نام کتاب : شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه نویسنده : شریعتمداری، جعفر جلد : 3 صفحه : 799
براى
هميشه از چنگالشان رها سازد،اين بود كه اين قوم ستمگر براثر طوفان از بين رفتند و
بعلاوه مجازات جاودان دامن آنها را خواهد گرفت،چنان كه آيه مىفرمايد:«بزودى
خواهيد دانست چه كسى عذاب خواركننده به سراغش خواهد آمد و مجازات جاودان بر او
وارد خواهد شد»وَ يَحِلُّ عَلَيْهِ عَذٰابٌ مُقِيمٌهود39/.
اشاره به اين كه اگرچه مزاحمتهاى شما نسبت به ما عذاب دردناكى
است،ولى اولا ما در تحمل اين شدايد سربلنديم و ثانياً اينها هرچه باشد زودگذر
است،اما مجازات الهى هم خواركننده است و هم پايانناپذير و اين دو با هم قابل
مقايسه نيست.
از آيۀ فوق بخوبى استفاده مىشود كه عذابهاى الهى جنبه انتقامى
ندارد،بلكه به خاطر تصفيه نوع بشر و از ميان رفتن آنها كه شايستۀ حيات
نيستند و باقى ماندن صالحان صورت مىگيرد.
به اين معنى كه يك قوم مستكبر و فاسد كه هيچ اميد به ايمان آنها
نيست از نظر نظام آفرينش حق حيات ندارند و بايد از ميان بروند و گرفتار عذاب دائم شوند
و قوم نوح چنين بودند.
جملۀ«عذاب مقيم»علاوه بر آيۀ مورد بحث در چند
آيۀ ديگر آمده است،از جمله، سوره مائده،آيۀ 37،توبه68/،زمر40/ و
شورى45/.(ج 92/9.)
بر وزن«سيّد»از مادّۀ«قيام»گرفته شده و در آيۀ مورد
بحث دربارۀ قرآن به كار رفته و به معنى«پابرجا ،ثابت و استوار»است و علاوه
برآن برپادارندگى و حفاظت و پاسدارى از كتب ديگر و نيز در عين حال اعتدال و
استقامت و خالى بودن از هرگونه اعوجاج و كژى را دربارۀ قرآن مىرساند.
اين كلمه كه به عنوان وصفى براى قرآن آمده است،دلالت بر استقامت و
اعتدال قرآن و
[*]قَيِّماً لِيُنْذِرَ
بَأْساً شَدِيداً مِنْ لَدُنْهُ ...«كتابى كه ثابت و مستقيم(معتدل و پا بر
جا)و نگاهبان(وپاسدار)كتب ديگر است...»كهف2/.
نام کتاب : شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه نویسنده : شریعتمداری، جعفر جلد : 3 صفحه : 799