اگروَراءَهُمْوصف «يَوْماً»باشد آن
بمعنى پيش است يعنى روز سختى را كه در جلو دارند وا ميگذارند و ناديده ميگيرند. و
اگر ظرف «يَذَرُونَ»باشد
بمعنى عقب و پس ميباشد.
در آيهوَ كانَوَراءَهُمْمَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْباًكهف: 79. طبرسى و راغب تصريح
كردهاند كه بمعنى پيش است يعنى: پيش از آنكه كار كشتى رانى را شروع كنند پادشاهى
بود كه كشتيها را غصب ميكرد.
در آيهلا يُقاتِلُونَكُمْ جَمِيعاً إِلَّا فِي قُرىً مُحَصَّنَةٍ أَوْ
مِنْوَراءِجُدُرٍحشر: 14. در اجسام و اماكن بكار
رفته است.
فَنَبَذُوهُوَراءَظُهُورِهِمْآل- عمران: 187. مراد از اين تعبير به پشت سر انداختن و عدم اعتناء
است.
وَزَر: (بر وزن فرس) پناهگاهى از كوه. چنانكه در مفردات و مجمع ذيل آيهيَحْمِلُونَأَوْزارَهُمْگفته است.كَلَّا لاوَزَرَ. إِلى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ
الْمُسْتَقَرُّقيامت: 11 و 12. نه پناهگاهى نيست و قرارگاه يا قرار يافتن بسوى خداى
تو است.
وِزْر:
(بر وزن جسر) بمعنى ثقل و سنگينى است طبرسى گفته اشتقاق آن از وزر (بر
وزن فرس) است. راغب گفته: وزر بمعنى سنگينى است بعلت تشبيه بكوه. پس مطلب طبرسى و
راغب هر دو يكى است. قرآن مجيد هر يك بجاى ديگرى آمده است مثللِيَحْمِلُواأَوْزارَهُمْكامِلَةً يَوْمَ
الْقِيامَةِنحل:
25.وَ
لَيَحْمِلُنَّ أَثْقالَهُمْ وَ أَثْقالًا مَعَ أَثْقالِهِمْعنكبوت: 13.
ناگفته نماند وزر مصدر و اسم هر دو آمده است (سنگينى. سنگين يعنى
بار) و اغلب در گناه بكار رفته كه بار سنگينى است بگردن گناهكار.
ولى در غير گناه نيز آمده چنانكه خواهيم گفت.
مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيامَةِوِزْراًطه: 100. هر كه از آن اعراض كند
روز قيامت بار