نام کتاب : تفسير نمونه ط-دار الكتب الاسلاميه نویسنده : مكارم شيرازى، ناصر جلد : 26 صفحه : 50
بلافاصله
مىافزايد:" بهشتيان در آنجا نه سخن لغو و بيهودهاى مىشنوند، و نه دروغ و
تكذيبى را" (لا يَسْمَعُونَ فِيها لَغْواً وَ لا كِذَّاباً).
شراب دنيا
عقل را مىزدايد، و هوش را از سر مىبرد، و انسان را به بيهوده گويى و سخنان
ناموزون وامىدارد، اما شراب طهور بهشتى به انسان روح و عقل و نور و صفا مىبخشد.
در اينكه
مرجع ضمير" فيها" چيست؟ دو احتمال دادهاند: نخست اينكه به"
بهشت" باز مىگردد، و ديگر اينكه به" كاس" (جام).
بنا بر تفسير
اول مفهوم آيه چنين خواهد بود كه در بهشت سخن لغو و دروغى نمىشنوند مانند آنچه در
آيه 10 و 11 سوره" غاشيه" آمده است فِي
جَنَّةٍ عالِيَةٍ لا تَسْمَعُ فِيها لاغِيَةً:" آنها
در بهشت عالى جاى خواهند داشت بهشتى كه در آن سخن لغو و بيهوده نخواهى شنيد".
و بنا بر تفسير دوم مفهوم آيه اين است كه از نوشيدن آن جام شراب لغو و بيهوده و
دروغى حاصل نمىشود، مانند آنچه در آيه 23 طور آمده است:
يَتَنازَعُونَ
فِيها كَأْساً لا لَغْوٌ فِيها وَ لا تَأْثِيمٌ:" آنها
در بهشت جامهاى پر از شراب طهور را از يكديگر مىگيرند كه نه بيهوده گويى در آن
است و نه گناه".
به هر حال
يكى از مواهب بزرگ معنوى بهشتيان اين است كه در آنجا اثرى از دروغپردازيها،
بيهودهگوئيها، تهمتها و افتراها، تكذيب حق، و توجيه باطل، و گفتگوهاى ناهنجارى كه
قلب پرهيزكاران را در اين دنيا آزار مىدهد وجود نخواهد داشت و به راستى چه زيباست
آن محيطى كه اثرى از اين سخنان ناموزون و رنجآور در آن وجود ندارد، و طبق آيه 62
مريم" جز سلام و تحيت و سخنان مسالمتآميز در آنجا چيزى نمىشنوند""
لا يَسْمَعُونَ فِيها لَغْواً إِلَّا سَلاماً".
***
نام کتاب : تفسير نمونه ط-دار الكتب الاسلاميه نویسنده : مكارم شيرازى، ناصر جلد : 26 صفحه : 50