نام کتاب : ترجمه تفسیر المیزان نویسنده : علامه طباطبایی جلد : 18 صفحه : 373
[نهى از
سازش و متاركه جنگ، و معناى جمله(وَ لَنْ يَتِرَكُمْ أَعْمالَكُمْ)]
(فَلا تَهِنُوا وَ تَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَ أَنْتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَ اللَّهُ
مَعَكُمْ وَ لَنْ يَتِرَكُمْ أَعْمالَكُمْ) اين آيه
تفريع بر ما قبل است. و جمله(فَلا تَهِنُوا) به
اين معنا است كه سستى و ضعف به خرج ندهيد. و جمله (وَ
تَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ) عطف است بر تهنوا
كه چون در زمينه نهى واقع شده، معناى لا تدعوا الى السلم را مىدهد. و
كلمه سلم - به فتحه سين- به معناى صلح است. و جمله(وَ أَنْتُمُ الْأَعْلَوْنَ) جملهاى است حاليه. مىفرمايد: تن
به صلح ندهيد، در حالى كه شما غالب هستيد. و مراد از علو همان غلبه
است. و اين خود استفادهاى است معروف.
و
جمله(وَ اللَّهُ مَعَكُمْ) عطف است بر
جمله(وَ أَنْتُمُ الْأَعْلَوْنَ) كه سبب علو
و غلبه مؤمنين را بيان و تعليل مىكند. پس مراد از معيت (همراهى) خداى تعالى با
مؤمنين، معيت نصرت است، نه معيت قيوميت كه آيه(وَ هُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ ما كُنْتُمْ)[1]
بدان اشاره كرده است.
(وَ لَنْ يَتِرَكُمْ أَعْمالَكُمْ)- در مجمع البيان مىگويد ماده
وتر به معناى ناقص كردن چيزى است، و در حديث هم آمده كه رسول خدا 6
فرمود: كسى كه نماز عصرش فوت شود، مثل اين مىماند كه اهل و مال خود را وتر
(ناقص) كرده باشد [2].
و
معناى اصلى اين كلمه قطع است و از مشتقات آن يكى تره است كه به معناى
قطع به وسيله كشتن است، و يكى هم وتر است. و وتر به كسى و چيزى
مىگويند كه با جدايى از ديگران منقطع شده باشد[3].
پس
معنايش اين مىشود كه: خداوند اعمال شما را ناقص نمىكند، يعنى اجرش را تمام و
كمال به شما مىدهد. بعضى[4] هم
گفتهاند: معنايش اين است كه: خدا اعمال شما را ضايع نمىكند. و بعضى[5]
گفتهاند: خدا به شما ظلم نمىكند. ولى همه اين معانى نزديك بهماند.
و
معناى آيه اين است كه: وقتى راه اطاعت نكردن خدا و رسول او و ابطال اعمال شما چنين
راهى است، و كار شما را به محروميت ابدى از آمرزش خدا مىكشاند، پس زنهار كه در
امر قتال سستى و فتور مكنيد، و هرگز مشركين را به صلح و متاركه جنگ دعوت مكنيد در
حالى كه شما غالبيد و خدا ناصر شما عليه ايشان است، و چيزى از اجر شما را كم
نمىكند،