نام کتاب : ترجمه تفسیر المیزان نویسنده : علامه طباطبایی جلد : 10 صفحه : 362
(تِلْكَ
مِنْ أَنْباءِ الْغَيْبِ نُوحِيها إِلَيْكَ ...) يعنى اين داستانها و يا خصوص اين داستان از اخبار غيب است كه
ما آن را به تو وحى مىكنيم.
(ما كُنْتَ تَعْلَمُها أَنْتَ وَ لا قَوْمُكَ مِنْ قَبْلِ هذا)- يعنى اى
پيامبر اسلام اين داستانها در عين اينكه صد در صد درست و صحيح و صدق محض است، براى
تو و قومت تا اين زمان مجهول بود، و آنچه از سرگذشتهاى مذكور قبل از نزول قرآن
نزد اهل كتاب بوده تحريف شده و برگشته از وجه صواب بود، كما اينكه اگر شما خواننده
عزيز آن داستانهاى تحريف شده را كه ما به زودى از تورات موجود نقل خواهيم كرد
ببينيد آن وقت بهتر متوجه مىشويد كه آنچه در قرآن از داستان نوح (ع) آمده قبل از
قرآن هيچ سابقهاى نداشته، و خبر قرآن خبرى است غيبى.
(فَاصْبِرْ إِنَّ الْعاقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ)- اين امر به علت
حرف فاء كه بر سر آن آمده دستورى است كه از مجموع جزئيات قصه انتزاع
شده و معنايش اين است كه: اى پيامبر! حال كه فهميدى مال كار نوح و قوم او به كجا
انجاميد و چگونه قومش هلاك شدند و خود و مؤمنين همراهش نجات يافتند، و خداى تعالى
ايشان را به خاطر صبرشان وارثان زمين قرار داد، و حال كه فهميدى اگر خداى تعالى
نوح را بر دشمنانش نصرت داد به خاطر صبرى بود كه او كرد، پس تو نيز در برابر حق
صبر كن، كه سرانجام نيك از آن افراد و اقوام با تقوا است، و دارندگان تقوا
همانهايند كه در راه خدا صبر مىكنند.
بحث روايتى
[ (رواياتى در مورد داستان نوح و قوم او، در ذيل آيات شريفه گذشته)]
در الدر
المنثور است كه اسحاق بن بشر و ابن عساكر هر دو از ابن عباس روايت كردهاند كه
گفت: قوم نوح (ع) آن جناب را كتك مىزدند (تا از حال مىرفت) پس او را در نمدى
مىپيچيدند، و به خيال اينكه جان داده، به درون خانهاش مىانداختند، ولى او به
حال مىآمد و دوباره براى دعوت آنان از خانه بيرون مىشد، و اين وضع هم چنان ادامه
داشت تا اينكه از ايمان آوردن قومش مايوس گشت، در اين زمان بود كه مردى با فرزندش
نزد وى آمد در حالى كه آن مرد به عصايى تكيه داشت و به پسرش رو كرد و گفت: پسرم
مواظب باش كه اين
نام کتاب : ترجمه تفسیر المیزان نویسنده : علامه طباطبایی جلد : 10 صفحه : 362