به نزديك [1]آمد وعدۀ درست كه [2]بنگرى متحيّر باشد چشمهاى آنان كه كافر شدند [3]،اىواى !ما بوديم در غفلت از اين،بل بوديم ما ستمكاره.
شما و آنچه مىپرستى از دون [4]خداى هيزم [5]دوزخى،شما به آنجا فروشوى.
[42-ر] اگر بودندى اينان خدايان نه فروشدندى [6]به آنجا،و همه در او جاودانه باشند.
ايشان را در آنجا نالهاى باشد و ايشان در آنجا نشنوند.
آنان كه سابق شد [7]ايشان [8]را از ما نيكوتر ايشان از آن دور كرده باشند.
نشنوند آواز آن،و ايشان در آنچه خواهد نفسهاى ايشان جاودان باشند.
دلتنگ نكند ايشان را ترس مهتر،و به استقبال ايشان آيند فرشتگان [9]،اين آن روز شماست كه شما را وعده دادند.
آن روز كه درنورديم آسمان را چون سجل [10]براى نوشتن چنان كه ابتدا كرديم اوّل آفرينش بازآريم [11]او را،وعده است [12]بر ما،كه بخواهيم كردن.
[42-پ] [13]
[1] .آط،آب،آج،لب:و نزديك.
[2] .آط،آب،آج،لب:چون آن.
[3] .آب+كه.
[4] .آط،آب،آج،لب:فرود.
[5] .آط،آج،لب:هيمۀ.
[6] .آط،آب،آج،لب:نرسيدندى.
[7] .آط،باشند،آب،آج،لب:باشد.
[8] .آج،لب:مر ايشان.
[9] .آب:فرشتها/فرشتهها.
[10] .آج،لب:را درنورديدن طومار براى مكتوبات.
[11] .اساس:داديم،به قياس با نسخۀ آط و معنى آيه تصحيح شد.
[12] .آج،لب:وعدهاى است واجب.
[13] .اساس:از اين جا به بعد،افتادگى دارد،از آط،افزوده شد.