«ندّ» (بر وزن ضد) به معناى «مثل و مانند» است، با اين تفاوت كه «مثل» مفهوم وسيعى
دارد، ولى «ندّ» تنها به معناى مماثلت در حقيقت و گوهر چيزى است. [2]
[نَدِىّ:]
«وَ أَحْسَنُ
نَدِيّاً»
«نَدِىّ» در اصل از «نَدْى» به معناى رطوبت گرفته شده است، و سپس به معناى افراد فصيح و سخنگو آمده. چرا
كه يكى از شرائط قدرت بر تكلم، داشتن آب دهان به قدر كافى است و از آن پس، «ندا» به معناى
مجالست و سخن گفتن آمده. و حتى مجلسى را كه جمعى در آن براى انس جمع مىشوند، يا
به مشورت مىنشينند «نادى» گفته مىشود، و «دار
الندوه» كه محلى بود در «مكّه» و سران در آنجا جمع
مىشدند و مشورت مىكردند، از همين معنا گرفته شده است.
ضمناً، از سخاوت، بذل و بخشش، گاه به
«ندى» تعبير مىكنند، آيه فوق ممكن است اشاره به همه
اينها باشد، يعنى مجلس انس ما از شما زيباتر، پول و ثروت و زرق و برق و لباسمان
جالبتر، و سخنان و اشعار فصيح و بليغمان بهتر و رساتر است! [3]
[نُذُر:]
«الآياتُ وَ
النُّذُرُ»
«نُذُر» جمع «نذير» به معناى انذاركننده، و كنايه از پيامبران و رهبران الهى است، و يا جمع
«انذار» يعنى: اخطار و تهديد غافلان و مجرمان است، كه برنامه اين رهبران الهى
مىباشد.
اعم از آيات الهى، اخبار امم پيشين، و پيامبرانى كه صداى آنها به گوش مردم
رسيده است، بعضى نيز احتمال دادهاند كه «نُذُر» مصدر و به معناى «انذار» مىباشد،
ولى معناى اول مناسبتر است- ضمناً «مَا» در «مَاتُغْنِ النُّذُر» نافيه است نه
استفهاميه. [4]
[نذير:]
«إِلَّا مُبَشِّراً
وَ نَذيراً»
«نذير» به اعتقاد بعضى صيغه مبالغه است، در حالى كه «مبشّر» تنها اسم فاعل مىباشد، اين تفاوت تعبير، ممكن
است به خاطر اين باشد كه پيامبر صلى الله عليه و آله در برابر گروهى بى ايمان قرار
گرفته بود كه در انحراف خود، سخت اصرار داشتند و طبعاً او بايد آنها را بسيار
انذار كند (روح المعانى، ذيل آيه مورد بحث).