نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 8 صفحه : 255
بيان آيه 122- 123
قرائت
ميتا: اهل مدينه و يعقوب اين كلمه را به تشديد و ديگران بدون تشديد
خواندهاند ابو عبيده گويد: ميته بدون تشديد، مخفف ميته با تشديد است. ابو العلاى
غسانى گويد:
ليس من مات فاستراح بميت
انما الميت ميت الاحياء
انما الميت من يعيش كئيبا
كاسفا باله قليل الرجاء
يعنى: كسى كه بميرد و آسوده شود، مرده نيست. مرده، كسى است كه دلى
گرفته و غمگين و نااميد دارد. ياء دوم در اين كلمه كه منقلب از واو است، حذف شده.
لغت
اكابر: جمع اكبر. اين جمع بصورت «اكابره» نيز بكار مىرود. مثل
«احامره و اساوره» شاعر گويد:
ان الاحامرة الثلاثة اهلكت
مالى و كنت بهن قدما مولعا
الخمر و اللحم السمين احبه
و الزعفران و قد ابيت مردعا
يعنى: سه سرخى كه از دير زمانى به آنها عشق مىورزيدهام، مال مرا
تباه كردند:
شراب و گوشت فربه و زعفران.
اعراب
(أَ وَ مَنْ): همزه استفهام داخل بر واو
شده و منظور از آن تقرير است.
كذلك: كاف در محل نصب و عطف است بر(كَذلِكَ زُيِّنَ ...) مجرميها: ممكن است منصوب و مفعول
«جعلنا» و ممكن است مضاف اليه «اكابر» باشد.
شأن نزول
گفتهاند: آيه اول درباره حمزة بن عبد المطلب و ابو جهل بن هشام نازل
شده
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 8 صفحه : 255