نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 26 صفحه : 229
[1]( (وَ خَلَقْناكُمْ أَزْواجاً)) آيا شما را شكل شكل نيافريديم
يعنى بشكلهاى- گوناگون كه هر يك شكلى براى ديگريست.
و بعضى گفتهاند: يعنى شما نر و ماده. مرد و زن نيافريديم تا درست
شود از شما تناسل و توليد مثل شده و بعضى از شما بهرهمند از ديگرى شود.
و بعضى گفتهاند: يعنى صفهاى مختلف سياه و سفيد و صغير و كبير و غير
اينها( (وَ جَعَلْنا نَوْمَكُمْ سُباتاً)) در
معناى اين آيه مفسّرين بر چند وجه اختلاف كردهاند 1- يعنى ما خواب را براى شما
راحت و آسايش، براى بدنتان قرار داديم 2- ابن انبارى گويد: خوابتان را قرار داديم
براى قطع كردن و بريدن اعمالتان و تصرّفتان 3- قرار داديم خوابتان را سبات كه نه
حقيقتا مرگ است و نه حيات و ادراك است( (وَ جَعَلْنَا
اللَّيْلَ لِباساً))، يعنى شب را پردهاى كه هر چيز را به
تاريكى و سياهى خود مستور و مخفى- ميدارد( (وَ جَعَلْنَا
النَّهارَ مَعاشاً)) و قرار داديم روز را براى طلب معيشت و
فراهم كردن وسايل زندگى.
[1] اطلاق كلمه ارض براى كره زمين اصطلاح علماء و دانشمندان علم
هيئت است و در لغت نيست.
معناى آن مگر بسيط و گسترده و دامنه دارى در زير گامهاى
موجودات كه آن را خشكى گويند و آن يك پوست جامديست بر روى مايع آب شده و ناچار آن
در معرض ميدان و اضطراب است و اگر نبود كوهها كه آن را سنگين بار نموده و
پايههاى آن را مشبّك قرار داده از سنگهاى سخت هر آينه زلزلههاى دائمى بود و فرو
رفتن و شكافهاى عميق و هلاك هزاران نفوس در هر روز بطور متواتر واقع ميشد و لكن
حكمت اقتضاء كرد كه پوست زمين محكم شود سبب سنگها براى اينكه اهلش را نابود نكند.
( شعرايى)
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 26 صفحه : 229