نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 20 صفحه : 431
مصدر اوست.
تفسير:
سپس خداوند سبحان خبر داد از قدرت و توان خودش بر هلاك كردن اين
كفّارى كه انكار كردند وحدانيت و يكتايى او را، پس فرمود:
(وَ لَوْ نَشاءُ لَطَمَسْنا عَلى أَعْيُنِهِمْ) و اگر ما ميخواستيم. ابن عباس گويد:
هر آينه كور ميگردانيم ايشان را از هدايت. حسن و قتاده و جبائى
گويند:
يعنى ما ايشان را نابينا واگذار نموديم تا در ترديد و شك بمانند و با
اين حال رفت و آمد كنند( فَاسْتَبَقُوا الصِّراطَ) يعنى پس طلب كردند راه حق را و حال آنكه از آن نابينا شدند.
(فَأَنَّى يُبْصِرُونَ) ابن عباس گويد: پس چگونه
ميبينيد. و بعضى گفته اند: يعنى پس طلب نجات و پيشى گرفتن بسوى آن را نمودند و حال
آنكه بينشى براى ايشان نيست، پس چگونه مىبينند و حال آنكه ما ايشان را نابينا
كرديم. و بعضى گويند: طلب راه براى رفتن بمنازلشان نمودند، پس راه بآن نيافتند.
(وَ لَوْ نَشاءُ لَمَسَخْناهُمْ عَلى مَكانَتِهِمْ) و اگر ميخواستيم هر آينه ايشان را بر جايگاههايشان كه در آن نشسته
بودند مسخ ميكرديم يعنى و اگر ميخواستيم هر آينه ايشان را عذاب ميكرديم بنوعى ديگر
از عذاب، پس آنها را در منازلشان مسخ بصورت بوزينه و خوك مينموديم، و مكانه، و
مكان در معنى يكى است.
و بعضى گفتهاند: يعنى و اگر ميخواستيم هر آينه ايشان را در منازلشان
سنگ مينموديم كه در آن ارواحشان نباشد.
(فَمَا اسْتَطاعُوا مُضِيًّا وَ لا يَرْجِعُونَ) يعنى پس توانايى رفتن و آمدن
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 20 صفحه : 431