نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 14 صفحه : 157
(وَ لَقَدْ فَضَّلْنا بَعْضَ النَّبِيِّينَ
عَلى بَعْضٍ): پيامبران اگر چه در عاليترين مراتب فضيلت، قرار
دارند، لكن آنها نيز داراى طبقاتى بوده، بعضى بر بعضى برترى دارند، زيرا درجه،
ثواب، اعجاز و كتاب برخى عاليتر است. از آنجا كه خداوند به باطن چيزها عالم بود،
پيامبر اسلام را براى نبوت اختيار كرد و او را بر ساير انبيا برترى بخشيد.
همانطورى كه ميان آنها نيز تفاوتى وجود دارد. براى ابراهيم آتش را
رام و براى يونس آهن را نرم كرد. به سليمان سلطنت بخشيد و با موسى تكلم كرد و به
پيامبر اسلام مزايايى بخشيد كه به هيچ كس نداده بود و او را خاتم پيامبران
گردانيد.
سپس فرمود:
(وَ آتَيْنا داوُدَ زَبُوراً): حسن گويد: هر كتابى
زبور است. لكن اين نام، به كتاب داود اختصاص يافته، همانطورى كه «فرقان» به قرآن
اختصاص پيدا كرده است. اگر چه تمام كتابهاى آسمانى، فرقان و جدا كننده حق و
باطلند.
زجاج گويد: ذكر نام داود، بخاطر اين است كه: به آنها بگويد: شما منكر
برترى حضرت محمد 6 و نازل شدن قرآن نشويد، زيرا ما بداود نيز زبور بخشيديم.
اكنون به پيامبر خود مىفرمايد:
(قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُمْ مِنْ دُونِهِ): اى محمد، به اين مشركين- كه غير خدا را مىپرستند- بگو: آنان را كه
مىپنداريد خدا هستند، بخوانيد تا زيانها را از شما دور كنند و حال شما را نيكو
سازند.
(فَلا يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنْكُمْ وَ لا تَحْوِيلًا): آنها هيچ قدرتى ندارند و نمى- توانند زيانى را از شما دور كنند يا
حال شما را نيكو سازند. يعنى: نمىتوانند قحطى را بفراوانى و فقر را به بىنيازى و
بيمارى را به تندرستى تبديل كنند. برخى گويند:
يعنى نمىتوانند زيان شما را به ديگرى منتقل سازند. مقصود اين است
كه: هر كس عجز دارد، لايق خدايى و پرستش نيست.
مقصود از «من دونه» فرشتگان، مسيح و عزير است كه به آنها نسبت خدايى
داده مىشد. اين مطلب از ابن عباس و حسن است. برخى گويند: مقصود جن است، زيرا
قومى
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 14 صفحه : 157