نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 12 صفحه : 135
كردار همهشان را بطور كامل ميدهد كه او
بآنچه ميكنند آگاه است (111) پس (اى محمد) چنانچه مأمور هستى پايدار باش، و نيز هر
كه با تو بسوى خدا بازگشته و دچار سركشى نشويد كه او بدانچه ميكنيد بينا است
(112).
شرح لغات:
مرية:- بكسر ميم و ضم آن-: شك و ترديد.
نصيب: حظ و بهره.
استقامت: پايدارى در يك جهت و منحرف نشدن بچپ و راست.
طغيان: تجاوز از حدّ و انحراف بسوى فساد و تباهى.
تفسير:
(فَلا تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِمَّا يَعْبُدُ هؤُلاءِ) ترديد نداشته باش كه آنچه را اينان بجز خدا مىپرستند باطل است و
بدنبال اين پرستش بآتش دوزخ دچار خواهند شد.
(ما يَعْبُدُونَ إِلَّا كَما يَعْبُدُ آباؤُهُمْ مِنْ قَبْلُ) و اين پرستش غير خدا جز از روى تقليد از پدران خودشان نيست.
(وَ إِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنْقُوصٍ) و ما سزاى اعمال و عقابشان را بطور كامل ميدهيم و چيزى را از آنچه
استحقاق دارند كم نخواهيم كرد، و با اين جمله خداى سبحان آنها را از عفو خويش نوميد
و مأيوس كرده است، و ابن زيد گفته: يعنى ما پس از اينكه مطابق حكم و فرمان خويش
بهره نيك آنها را در دنيا بطور كامل خواهيم داد، در قيامت نيز بمقدار استحقاقى كه
دارند عقابشان خواهيم كرد.
(فَاخْتُلِفَ فِيهِ) پس قوم او در آن اختلاف
كردند، يعنى در درستى و صحت آن كتابى كه بر وى نازل شده بود، اختلاف كردند، و
منظور دلدارى پيغمبر- 6- است كه اگر قوم تو قرآن را انكار
كرده و تو را تكذيب ميكنند قوم موسى نيز با وى چنين كردند و تو محزون و غمناك
مباش.
(وَ لَوْ لا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ) و
اگر نبود آن خبر گذشته از جانب خدا كه كيفر ايشان
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 12 صفحه : 135