مبالغة
و إمّا احتیاطا و احتراسا من التقصیر [1]. و فسّره بعضهم بأن یکون
المتکلّم آخذا فی معنی، فیعترضه شکّ فی إیفاء کلامه، أو احتمال رادّ سوف
یردّ علیه، أو إثارة سؤال یحاول الإجابة علیه فرضا و تقدیرا فی الکلام.
فیلتفت قبل فراغه من التعبیر عن ذلک المعنی، فیبادر إلی إزالة کل شبهة
محتملة، و حلّ کل مشکلة معترضة، و الإجابة علی أیّ سؤال سوف یثیره الکلام
[2] لیکون کلامه وافیا شافیا و مؤدّیا تمام الغرض و کمال المراد. و هذا من
ظرف البدیع و کمال البلاغة فی الکلام. و قد جاء فی القرآن علی أحسنه و
أفضله، منها قوله تعالی: سُبْحانَ الَّذِی أَسْری بِعَبْدِهِ لَیْلًا [3].
فإنّ السری لا یکون إلّا باللیل، فذکره یغنی عن قوله: «لیلا» لو لا إرادة تتمیم الفائدة للدلالة علی تقلیل المدة، بمعنی أنّ السری وقع فی بعض اللیل، یدلّ علیه التنکیر. قال الزمخشری: فإن قلت: الإسراء لا یکون إلّا باللیل فما معنی ذکر اللیل؟ قلت:
أراد بقوله: «لیلا» بلفظ التنکیر، تقلیل مدة الإسراء، و إنه أسری به فی
بعض اللیل من مکّة إلی الشام- مسیرة أربعین لیلة- و ذلک أن التنکیر فیه قد
دلّ علی معنی البعضیة [4]. و قوله تعالی: وَ مَنْ یَعْمَلْ مِنَ
الصَّالِحاتِ وَ هُوَ مُؤْمِنٌ فَلا یَخافُ ظُلْماً وَ لا هَضْماً [5].
فقوله: «و هو مؤمن» تتمیم فی غایة الحسن، و أفاد الشرط الأول فی قبول
الطاعات، فلو حذفت هذه الجملة لاختلّ المعنی. و قوله تعالی: وَ یُطْعِمُونَ الطَّعامَ عَلی حُبِّهِ مِسْکِیناً وَ یَتِیماً وَ أَسِیراً [6]. و الشاهد فی قوله: «علی حبّه» إن عاد الضمیر علی الطعام، فیزید تأکیدا لمعنی (1) العمدة: ج 2 ص 50. (2) و هذا بمعنی الاستدراک أشبه. (3) الإسراء: 1. (4) الکشاف: ج 2 ص 246. (5) طه: 112. (6) الإنسان: 8.