عبّرن: امر حاضر مؤكّد بنون تأكيد خفيفه.
بالعدم: جارّ و مجرور، متعلّق به « عبّرن » ، موصوف و « المجامع » صفت
آنست.
كما: مركّب از « كاف » تشبيه و « ماء » مصدريّه.
يكون: از افعال ناقصه و « سبق ليس» مضاف و مضاف اليه اسم آنست.
واقع: صفت براى « ليس »
ترجمه: گ اهى صفت ذاتى را براى حدوث آورده و مىگويند حدوث ذاتى و آن
عبارتست از وجودى كه مسبوق باشد بليسيّت ذاتى يا به تعبير ديگر آنست كه وجود
مسبوق باشد بعدم مجامع چ نان چ ه وجوديكه مسبوق باشد بليسيّت مقابل و منقطع بآن
حدوث زمانى گ ويند.
شرح عربى: و يوصف الحدوث بالذّاتى و، تعريف، ذا:
قبليّة ليسيّة الذّات خذا، مؤكّد بالنّون الخفيفة، او عبّرن. بدل ليسيّة
الذّات، بالعدم المجامع، يعنى الحدوث الذّاتى مسبوقيّة وجود الشّيء
باللّيسيّة الذّاتيّة او المسبوقيّة، بالعدم المجامع، و هما الامكان الّذى هو
لازم للماهيّة اعنى لا اقتضاء الوجود و العدم من ذاتها كما قال الشّيخ:
الممكن من ذاته ان يكون ليس و له من علّته ان يكون ايس.
كما يكون سبق ليس واقع، اى العدم المقابل الّذى يقال له العدم
الزّمانىّ، منصرم، اى منقطع، ينعت، خبر يكون، بالزّمانى، اى يستحقّ
هذا الوصف.
ترجمه: و حدوث به ذاتى توصيف شده و در مقام تعبير از آن مىگويند حدوث
ذاتى.
و تعريف آن عبارتست از:
وجودى كه قبل از آن ليسيّت ذاتى باشد و اگر خواستى مىتوانى بجاى
« ليسيّت ذاتى» عدم مجامع بگذارى و حاصل معنا اينستكه: