نام کتاب : تفسير نمونه ط-دار الكتب الاسلاميه نویسنده : مكارم شيرازى، ناصر جلد : 23 صفحه : 31
كردند،
پروردگار انتقام مرا از آنها بگير" (فَدَعا
رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ).
آنها هرگز در
دليل و حجت و برهان بر من غلبه نكردهاند ولى از طريق ظلم و جنايت و تكذيب و
انكار، و انواع زجر و فشار بر من غلبه كردند، اين قوم ديگر شايسته بقا نيستند از
آنها انتقام بگير و مرا بر آنها پيروز كن [1]
آرى اين پيامبر بزرگ تا زمانى كه اميد به هدايت آنها داشت از خدا مىخواست آنها را
ببخشد، اما هنگامى كه به كلى مايوس گشت در باره آنها نفرين نمود.
***
سپس
اشاره گويا و تكان دهندهاى به كيفيت عذاب آنها كرده مىفرمايد:
" ما به
دنبال اين درخواست نوح درهاى آسمان را گشوديم، و بارانى شديد و پى در پى فرو
باريد" (فَفَتَحْنا أَبْوابَ السَّماءِ بِماءٍ مُنْهَمِرٍ).
تعبير به
گشودن درهاى آسمان تعبير بسيار زيبايى است كه به هنگام نزول بارانهاى شديد به كار
مىرود، همانگونه در فارسى نيز مىگوئيم: گويى درهاى آسمان باز شده و هر چه آب است
فرو مىبارد".
"
منهمر" از ماده" همر" (بر وزن صبر) به معنى فرو ريختن شديد اشك يا
آب است، اين تعبير در مورد دوشيدن پستان حيوانات تا آخرين قطره نيز به كار مىرود.
عجب اينكه در
بعضى از گفتههاى مفسران آمده است كه آنها سالها گرفتار خشكسالى بودند و در انتظار
باران، كه ناگهان بارانى فرو باريد اما بارانى
[1]" انتصر" به معنى يارى طلبيدن است،
(همانگونه كه در آيه 41 سوره شورى آمده است) ولى در اينجا به معنى انتقام گرفتن
تفسير شده، انتقامى روى حساب عدل و حكمت. بعضى نيز گفتهاند در تقدير" انتصر
لى" بوده است (يعنى مرا يارى كن).
نام کتاب : تفسير نمونه ط-دار الكتب الاسلاميه نویسنده : مكارم شيرازى، ناصر جلد : 23 صفحه : 31