نام کتاب : ترجمه تفسیر المیزان نویسنده : علامه طباطبایی جلد : 20 صفحه : 532
بعضى[1]
گفتهاند: منظور از وزر گناه امت آن جناب است، و قهرا مراد از وضع وزر آمرزش آن
گناهان است.
و
اين وجوهى كه نقل شد بعضىها سخيف و بعضى ديگرش ضعيف است و با سياق سازگار نيست،
بعضىها به عنوان قيل- گفته شده نقل شده، و بعضى ديگرش به صورت احتمال
ذكر شده است.
(وَ رَفَعْنا لَكَ ذِكْرَكَ) رفع ذكر به معناى بلند
آوازه كردن كسى است، به طورى كه نامش و گفتگويش از همه نامها و همه خاطرهها
بلندتر باشد، و خداى تعالى نام آن حضرت را چنين كرد (همه جا سخن از آن حضرت بود)،
و يكى از مصاديق رفع ذكر آن جناب اين است كه خداى تعالى نام او را قرين نام خود
كرد، و در نتيجه در مساله شهادتين كه اساس دين خدا است نام او قرين نام پروردگارش
قرار گرفت، و بر هر مسلمانى واجب كرد كه در هر روز در نمازهاى پنجگانه واجب نام آن
جناب را با نام خداى تعالى به زبان جارى سازد، و لطفى كه در آيه مورد بحث بكار
رفته از نظر خواننده دور نماند، و آن اين است كه: بعد از كلمه وضع در
آيه سابق كلمه رفع را كه درست مقابل آن است آورد.
[توضيح
مفاد آيه:( فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً) و
رد سخنى از زمخشرى در اين باره]
(فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً) بعيد نيست اين آيه تعليل مطالب
گذشته يعنى وضع وزر و رفع ذكر باشد، چون رسالتى كه خداى تعالى بر آن جناب تحميل
كرده، و دستور داد مردم را به سوى آن دعوت كند سنگينترين بارى است كه بر يك بشر
تحميل شود، و معلوم است كه با قبول اين مسئوليت كار بر آن جناب دشوار شده، و همچنين
تكذيبى كه قومش نسبت به دعوتش نموده و استخفافى كه به آن جناب كردند، و اصرارى كه
در محو نام او مىورزيدند، همه براى آن جناب دشوارى روى دشوارى بوده، و خداى تعالى
در آيه قبلى فرمود: ما اين دشوارىها را از دوش تو برداشتيم، و معلوم است كه اين
عمل خداى تعالى مانند همه اعمالش بر طبق سنتى بوده كه در عالم به جريان انداخته، و
آن اين است كه هميشه بعد از هر دشوارى سهولتى پديد مىآورد، و به همين جهت مطلب دو
آيه قبل را تعليل كرده به اينكه اگر از تو وضع وزر كرديم، و اگر نامت را بلند
ساختيم، براى اين بود كه سنت ما بر اين جارى شده كه بعد از عسر، يسر بفرستيم، و
بنا بر اين احتمال لام در كلمه العسر لام جنس خواهد بود، نه لام
استغراق،