نام کتاب : ترجمه تفسیر المیزان نویسنده : علامه طباطبایی جلد : 18 صفحه : 431
لولا ، و جواب لولا حذف شده، و تقدير كلام ما كف ايديكم
عنهم است.
و
معناى آيه اين است كه: اگر مردان و زنان مؤمن ناشناسى در بين مردم مكه نبودند، تا
جنگ شما باعث هلاكت آن بى گناهان شود، و در نتيجه به خاطر كشتن آن بى گناهان دچار
گرفتارى مىشديد، هر آينه ما دست شما را از قتال اهل مكه باز نمىداشتيم و اگر باز
داشتيم براى همين بود كه دست شما به خون آن مؤمنين ناشناس آلوده نشود و به جرمشان
گرفتار ناملايمات نشويد.
(لِيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَنْ يَشاءُ)- لام در
اول جمله متعلق است به كلمهاى كه حذف شده، و تقدير كلام كف ايديكم عنهم
ليدخل فى رحمته ... است، يعنى خدا دست شما را از قتال كفار كوتاه كرد تا هر
كه از مؤمنين و مؤمنات را بخواهد داخل در رحمت خود كند، مؤمنين و مؤمناتى كه در
بين كفارند و مشخص نيستند، و نيز شما را هم از اينكه مبتلا به گرفتارى شويد حفظ
كند.
بعضى
از مفسرين[1] گفتهاند:
معناى آيه اين است كه: تا خدا داخل در رحمت خود كند هر يك از كفار را كه بعد از
صلح، اسلام آورند.
(لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذاباً
أَلِيماً)- كلمه تزيل به معناى تفرق است، و ضمير در
تزيلوا به همه نامبردگان در قبل از مؤمنين و كفار اهل مكه بر مىگردد، و
معنايش اين است كه: اگر مؤمنين مكه از كفار جدا بودند، ما آنهايى را كه كافر بودند
عذابى دردناك مىكرديم، و ليكن از آنجايى كه اين دو طائفه درهم آميخته بودند
عذابشان نكرديم.
(إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ
الْجاهِلِيَّةِ ...) راغب در مفردات مىگويد: عرب از
نيروى غضب وقتى فوران كند و شدت يابد تعبير به حميت مىكند،
مىگويد: حميت على فلان يعنى عليه فلانى سخت خشم كردم. خداى تعالى هم
اين كلمه را آورده و فرموده:(حَمِيَّةَ الْجاهِلِيَّةِ) و
به استعاره از همين معنا است كه مىگويند: حميت المكان حمى ، يعنى از
مكان دفاع كردم و يا آن را حفظ كردم[2].
و
ظرف در جمله(إِذْ جَعَلَ) متعلق است به جمله قبلى،
يعنى(وَ صَدُّوكُمْ). بعضى[3]