نام کتاب : ترجمه تفسیر المیزان نویسنده : علامه طباطبایی جلد : 17 صفحه : 547
اول گفتند:
دلهاى ما در ظرفى پنهان شده كه ديگر هيچ دعوتى در آن رخنه نمىكند تا ما آن را بفهميم.
و بار دوم گفتند: راههاى ورود دعوت تو به دلهاى ما كه دو گوش ما باشد بسته شده، و
هيچ انذار و بشارتى در آن نفوذ نمىنمايد. و نوبت سوم گفتند: بين ما و تو حجاب و
حائلى است كه نمىگذارد ما و تو يك جا و بر سر يك مساله جمع شويم. و اين خود مايوس
كردن به تمام معنا است.
(فَاعْمَلْ إِنَّنا عامِلُونَ)- اين جمله تفريع و نتيجهگيرى از
جملههاى قبل است، و بويى هم از تهديد مىدهد، و بنا بر اين معنايش اين مىشود:
وقتى هيچ راهى براى تفاهم بين ما و تو نمانده، ناگزير تو هر چه مىتوانى بكن و
اعتقادات ما را باطل بساز ما هم هر تلاشى كه داريم براى ابطال دعوت تو مىكنيم.
بعضى[1]
از مفسرين در معناى اين جمله گفتهاند: تو بر دين خودت عمل كن، ما هم بر طبق دين
خود عمل خواهيم كرد. بعضى[2] ديگر هم
گفتهاند: معنايش اين است كه تو در هلاك ما بكوش، ما هم در نابودى تو مىكوشيم.
ولى اين دو قول خالى از بعد و دورى از ذهن نمىباشد.
(قُلْ إِنَّما أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحى إِلَيَّ أَنَّما إِلهُكُمْ إِلهٌ
واحِدٌ فَاسْتَقِيمُوا إِلَيْهِ وَ اسْتَغْفِرُوهُ) اين آيه
شريفه- به طورى كه از سياق برمىآيد- در مقام پاسخ گويى از اين سخن ايشان است كه
گفتند:(قُلُوبُنا فِي أَكِنَّةٍ مِمَّا تَدْعُونا إِلَيْهِ) و
حاصل جواب اين است كه: اى پيامبر به ايشان بگو من بشرى هستم مانند شما كه در بين
شما معاشرت مىكنم، آن طور كه خود شما با يكديگر معاشرت مىكنيد و با شما سخن
مىگويم، آن طور كه خود شما با يكديگر گفتگو مىكنيد، پس من جنس ديگرى مخالف جنس
شما از قبيل فرشته نيستم، تا بين من و شما حايل و حجابى باشد و يا سخنم به گوش شما
نرسد و يا كلامم به دلهاى شما وارد نشود. تنها تفاوت من با شما اين است كه به من
وحى مىشود و آنچه من به شما مىگويم و شما را به سوى آن دعوت مىنمايم، وحيى است
كه به من مىشود و آن اين است كه معبود شما آن معبودى كه سزاوار پرستش باشد يكى
است، نه آلهه متفرق و گوناگون.
(فَاسْتَقِيمُوا إِلَيْهِ وَ اسْتَغْفِرُوهُ)- يعنى حال
كه به جز يك اله بىشريك وجود ندارد، پس به توحيد او قيام كنيد، و شركا را از او
نفى نماييد و از او نسبت به شرك و گناهانى كه تا