نام کتاب : ترجمه تفسیر المیزان نویسنده : علامه طباطبایی جلد : 14 صفحه : 408
از آيه بعدى به دست مىآيد كه مراد از
ارائه آيات (نشان دادن) در جمله(سَأُرِيكُمْ
آياتِي) عذاب به آتش دوزخ است، و آيه بعدى اين است كه
مىفرمايد:(لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا
حِينَ ...).
گويندگان اين حرف همان كفارند، و مخاطبين در اين آيه رسول خدا 6 و
مؤمنيناند، و مقتضاى ظاهر اين بود كه بگويند: ان كنت من الصادقين- اگر از
راستگويانى ، ولى اينطور نگفتند بلكه گفتند: اگر از
راستگويانيد ، تا رسول خدا 6 را به خيال خود بيشتر در فشار بگذارند، و از
او چيزى بخواهند كه قادر بر انجام آن نباشد، و علاوه بر آن مؤمنين را هم گمراه
نموده، عليه آن جناب بشورانند، و منظورشان از وعد، همان تهديدى است كه در آيه قبلى
بود، و آيه بعدى هم آن را تفسير نموده مىفرمايد:
[تهديد كافران استهزاء كننده به آتشى كه ناگهانى مىآيد و ...]
(لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لا يَكُفُّونَ
عَنْ وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَ لا عَنْ ظُهُورِهِمْ وَ لا هُمْ يُنْصَرُونَ).
كلمه لو براى تمنا و آرزو است، و كلمه حين
به طورى كه گفتهاند[1] مفعول
كلمه يعلم است، و جمله(لا يَكُفُّونَ
عَنْ وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَ لا عَنْ ظُهُورِهِمْ)،
معنايش اين است كه: نمىتوانند آن عذاب را وقتى كه ايشان را مىگيرد از خود دفع
كنند چون از پشت و رويشان (كنايه است از احاطه)، فرايشان مىگيرد.
و جمله(وَ لا هُمْ يُنْصَرُونَ)، عطف است بر جمله قبليش، چون برگشت معنايش به ترديد به مقابله است،
و معنايش اين است كه: نه مستقلا مىتوانند آتش دوزخ را از خود دفع كنند، و نه به
يارى كسى.
و اين آيه در محل جواب از سؤال از موعد است، و معنايش اين است كه: اى
كاش كسانى كه كافر شدند مىدانستند كه چه روزى در پيش دارند، روزى كه نمىتوانند
از پيش رو و از پشت سر، نه به استقلال و نه به يارى كسى، عذاب آتش را از خود دفع
دهند.
ظاهر سياق اقتضا دارد كه فاعل تاتيهم ضميرى باشد كه به
كلمه نار بر مىگردد، نه ضميرى كه به كلمه ساعت بر
مىگردد، هم چنان كه بعضى[2] از مفسرين
هم همين را گفتهاند.