هستيد كه براى شما مشخص كردهام، و بدانيد
كه جلوداران جمعيت جاسوسان آنان و جاسوسان جلوداران، آنها هستند كه براى اطلاع بر
دشمن فرستاده مىشوند، پس وقتى كه از بلاد خود بيرون شديد و به سرزمين دشمن نزديك،
پس غفلت نكنيد از اين كه اشخاصى را جلو بفرستيد كه شكاف كوهها و لاى درختان و
مخفيگاهها از هر طرف را جستجو كنند، كه مبادا دشمن، شما را فريب بدهد، يا در كمين
شما قرار گيرد، و لشكر را به راه نياندازيد مگر از طرف صبح تا شب و آمادگى كامل،
كه اگر گروهى به شما حمله آوردند يا مكروهى شما را فرا گرفت خودتان را قبلا مجهز و
آماده كرده باشيد. سپس به دنبال اين عبارت، جمله اول سخن بالا، مىآيد: فاذا نزلتم
... او أمن، و بعد مىفرمايد: شما را از تفرقه و جدايى بر حذر مىدارم، پس اگر
خواستيد به جايى فرود آييد، با هم فرود آييد و هر گاه بخواهيد كوچ كنيد به اتفاق
كوچ كنيد و موقعى كه شب شما را فرا گرفت و فرود آمديد، لشكر خود را در حصار نيزه و
سپرها قرار دهيد پس آنها كه در اطراف لشكر نصب كردهايد به جاى مدافعان و
تيراندازان خواهند بود، آرى اين كار را انجام دهيد تا شما را غفلت فرا نگيرد و
فريب دشمن را نخوريد زيرا هيچ قومى در شب يا روز، لشكر خود را در احاطه نيزهها و
سپر قرار نداد مگر اين كه گويى لشكر در دژهاى محكم قرار گرفته است، لشكرتان را
خودتان حراست كنيد، تا هنگام صبح جز اندكى نخوابيد يا فقط چرتى بزنيد كه چشمتان
گرم شود و پيوسته چنين باشيد تا با دشمن روبرو شويد، هر روز كسى را بفرستيد كه مرا
از حالتان آگاه كند زيرا من به سرعت در پى شما مىآيم، البته آنچه خدا مىخواهد
همان مىشود، آرامش خود را در جنگ حفظ كنيد و عجله نداشته باشيد مگر پس از اتمام
حجت و فرصت دادن به دشمن، تا من به شما نرسيدهام جنگ نكنيد مگر، فرمان من به شما
برسد و يا اين كه دشمن آغاز به حمله كند، ان شاء اللَّه.»