يصل، و قد يكون مثبتا في لوح القدر غير
مشروط بشرط فيصل إلى صاحبه على كلّ حال.
و ظاهره بل
صريحه أنّ القسم الثاني عامّ لكلّ فرد و لكنه مشروط بيومه فالرّزق المقدّر لكلّ
فرد يصل إليه في كل يوم و لا يتقدّم على حينه، و غرضه التنفير عن الاهتمام
بالدّنيا و مزيد الاشتغال بها عن العبادة و الذّكر و الاهتمام بادّخار الرزق فقال (فانّ
اللَّه تعالى سيؤتيك في كلّ غد جديد ما قسّم لك).
الترجمة
فرمود: اى
آدميزاده روزى دو روزيست: يك روزى كه در جستجوى آني، و يك روزي كه خود در جستجوي
تو است و اگر بدنبالش نروى بدنبالت آيد، نبايد اندوه يك سال را بر يك روز خود
تحميل كني، هر روز كه برآيد تو را كفايت روزى نمايد، اگر اين سال آينده از عمر تو
باشد براستي كه خداى تعالى در هر روز تازهاى آنچه برايت قسمت مقدّر شده بتو
مىدهد، و اگر اين سال از عمر تو نباشد تو را چه كار كه اندوه آنچه را بتو مربوط
نيست بخوري، هرگز هيچ جويندهاى بروزى تو پيشدستى نكند، و هرگز هيچ غالبى بر تو در
آن غلبه نكند، و هرگز آنچه برايت مقدّر شده از تو كندي ندارد و تأخير نيفتد.
سيد رضى رحمه
اللَّه فرمايد: گذشت سخن در اين باره در آنچه پيش از اين باب گذشت، جز اين كه در
اينجا واضحتر و روشنتر أدا شده و از اين جهت با طبق آنچه در آغاز كتاب دستور
نهاديم بتكرار آن پرداختيم.
الخامسة و
الستون بعد ثلاثمائة من حكمه 7
(365) و
قال 7: ربّ مستقبل يوما ليس بمستدبره، و مغبوط في أوّل ليله قامت
بواكيه في آخره.
اللغة
(بواكى): جمع
باكية و هى امرأة تنوح على الميّت عادة كزوجته أو امّه