نام کتاب : ترجمه مهج الدعوات و منهج العبادات سيد بن طاووس نویسنده : طبسي، محمد تقي جلد : 1 صفحه : 414
از جهت رجوع كردن و كوچ نمودن من از منى[1] و تمام كن خداوندا افعال حج مرا و
منقضى گشتن تلبيات گفتن مرا[2] به قبول
كردن از جانب خود براى من و به مهربانى نمودن از جانب خود به من اى رحمكنندهترين
رحمكنندگان.
مناجات جهت برطرف شدن ظلم و ستم
خداوندا بدرستى كه ظلم و ستمكارى بندگان تو به تحقيق كه قرار گرفته
است[3] در
شهرهاى تو تا آنكه ميرانده است عدالت را و بريده است راههاى شرع را و برطرف كرده
است درستى را و باطل كرده است راستگوئى را و پنهان كرده است نيكوئى را و آشكار
نموده است شرّ و بدى را و خاموش ساخته است[4]
روشنى پرهيزكارى را و زايل كرده است راهنمائى را[5]
و برطرف كرده است نيكى را و ثابت نموده است ضرر را و زياده گردانيده فتنه و فساد
را و قوّت داده است دشمنى را و پهن كرده است ميل از حقّ را و تجاوز نموده است حدّ
را خداوندا اى پروردگار من برطرف نمىكند اين ظلم را مگر قدرت و پادشاهى تو و پناه
نمىدهد از آن مگر منّت گذاردن تو به آن خداوندا اى پروردگار من پس قطع كن ستم را
و ببر ريسمان ظلم را و فرونشان رواج بازار قبيح را و عزيز گردان كسى را كه از ظلم
دلتنگ است[6] و قطع كن
بيخ و اصل[7] اهل ظلم
و ستم را و بپوشان به ايشان برگشتن به نقصان را[8]
بعد از زياد شدن ظلم ايشان و شتاب كن خداوندا به سوى ايشان عقوبت را در شب[9] و فرود آور بر ايشان عقوبتها و
هلاكتها را و بميران زندگى امر قبيح را تا آنكه ايمن شود ترسيده شده و آرام گيرد
ستم رسيده و تا آنكه سير گردد گرسنه
[1] -نفر سكون فا و به فتح آن به معنى كوچ كردن و رفتن
است. و اللَّه يعلم
[2] -عجّ بلند كردن آواز است در وقت تلبيه گفتن و
تلبيات لبيك اللّهم لبيك تا به آخر است. و اللَّه يعلم
[4] -خاموش ساختن پرهيزكارى كنايه از زايل كردن و برطرف
نمودن آن است. و اللَّه يعلم
[5] -يا آنكه ناله از جهت گرسنگى و قحط را يا آنكه ذلت
و خوارى درويشى را چنان كه در حديث وارد شده كه ظلم و ستم بسيار سبب قحط و گرسنگى
و درويشى مىشود.
[6] -يعنى كسى را كه ظلم را ناخوش دارد و از آن اجتناب
مىكند و به آن راضى نيست. و اللَّه يعلم
[7] -شأفة در اصل قرحه و دملى است كه از اسفل قدم بيرون
مىآيد و به داغ كردن محتاج است و آن هر گاه بريده شود، صاحبش مىميرد و قطع كردن
شأفه ظالم كنايه از برطرف كردن و هلاك نمودن آن است. و اللَّه يعلم
[8] -يعنى و برگردان ظلم ايشان را به سوى كمى و نقصان و
پستى بعد از آنكه ظلم ايشان زياد شده است و ستم ايشان اوج گرفته است. يعنى بعد از
اين ديگر روى به كمى و تنزل گذارد تا آنكه برطرف شود و يا آنكه امور ايشان را فاسد
گردان بعد از آنكه نيكو و منتظم گرديده است و محتمل است كه حور به معنى هلاكت باشد
و كور به معنى طغيان يعنى و به ايشان لباس هلاكت را بپوشان بعد از آنكه ايشان
طغيان و سركشى نمودهاند هر چند كه در لغت صريحا به اين معنى نيامدهاند. و اللَّه
يعلم
[9] -مخفى نماند كه وارد شدن عذاب در شب و عقوبت در وقت
غفلت شديدتر و سختتر از عذاب نمودن در روز و مؤاخذه نمودن در هنگام اطلاع و آگاهى
است. و اللَّه يعلم
نام کتاب : ترجمه مهج الدعوات و منهج العبادات سيد بن طاووس نویسنده : طبسي، محمد تقي جلد : 1 صفحه : 414