نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 9 صفحه : 107
بيان آيه 42 43
قرائت
و ما كنا: ابن عامر بدون و او خوانده است. در مصحف شاميان نيز بدون
واو است. اما ديگران با واو خواندهاند. ابو على گويد: بستگى اين جمله به سابق
طورى است كه آن را از واو بى نياز كرده است.
اورثتموها: ابو عمر و حمزه و كسايى ثاء را در تاء ادغام كردهاند
(همچنين در سوره زخرف) و ديگران بدون ادغام خواندهاند. ترك ادغام بخاطر اين است
كه مخرج ثاء و تاء دو تاست. ادغام بخاطر اين است كه اينها قريب المخرج هستند.
لغت
غل: كينه صدور: جمع صدر، محل تدبير و راى. از همين جهت است كه به
رهبر يك اجتماع «صدر» گفته ميشود.
جريان: ريزش آب و هر مايعى.
انهار: جمع نهر مجراى وسيع آب. علت اينكه به روز «نهار» گويند، گسترش
نور است.
نداء: صدا زدن كسى.
اعراب
(لا نُكَلِّفُ نَفْساً إِلَّا وُسْعَها) در
محل رفع، خبر «الذين» عائد مبتدا محذوف است.
ممكن است اين جمله معترضه و خبر(أُولئِكَ أَصْحابُ الْجَنَّةِ) باشد.
(أَنْ تِلْكُمُ الْجَنَّةُ): ممكن است «ان» به
معناى «اى» و براى تفسير نداء باشد و ممكن است مخفّفه از ثقيله باشد به تقدير:
«انه تلكم الجنة» شاعر گويد:
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 9 صفحه : 107