نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 8 صفحه : 203
مقصود
بدنبال مطالبى كه قبلا در اثبات وحدت و عظمت خداوند بيان داشت،
مىفرمايد:
(وَ هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ مِنَ السَّماءِ ماءً فَأَخْرَجْنا بِهِ
نَباتَ كُلِّ شَيْءٍ): سماء در لغت عرب، به معناى بالاى سر
است. يعنى: ما از ابر براى شما باران فرستاديم و رشد و نمو هر چيزى را بوسيله آن
خارج كرديم. يعنى غذاى چارپايان و مرغان و حيوانات وحشى و انسانها بوسيله آن فراهم
كرديم، تا بخورند و رشد كنند. پس مقصود از(نَباتَ كُلِّ
شَيْءٍ) چيزى است كه بوسيله آن هر چيزى برويد و رشد كند.
ممكن است معناى آيه اين باشد كه بوسيله باران همه انواع گياهان را
سبز كرديم و بنا بر اين منظور از:(كُلِّ شَيْءٍ) انواع نباتات است. لكن معناى اول بهتر است. پس آب سبب پيدايش نبات و
رويش موجودات جاندار است. در عين حال ممكن است خداوند چيز ديگرى را وسيله قرار
دهد.
(فَأَخْرَجْنا مِنْهُ خَضِراً نُخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُتَراكِباً): ما از آب يا از گياه، سبزهها بيرون ميآوريم و از سبزهها دانهها
و خوشهها مثل خوشه گندم و كنجد و ... خارج مىكنيم.
(وَ مِنَ النَّخْلِ مِنْ طَلْعِها قِنْوانٌ دانِيَةٌ): و از طلع درخت خرما خوشههايى بيرون مىآوريم كه در دسترس ميباشد.
بديهى است كه درخت خرما گاهى بلند است و ثمر آن در دسترس نيست و گاهى كوتاه است و
ثمر آن در دسترس است. در آيه شريفه، فقط قسم دوم را بيان داشته و از بيان قسم اول
صرف نظر شده است. در حقيقت به ذكر يكى اكتفاء و از ذكر ديگرى خوددارى كرده است،
زيرا شنونده مىتواند قسم ديگر را بقرينه مقام حدس بزند. اين معنى از زجاج است.
برخى گويند: منظور از «دانيه» اين است كه بار درخت خرما بر اثر زيادى
و سنگينى به زمين نزديك شده است. يعنى برخى از نخلها ثمرشان سنگين و به زمين نزديك
است.
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 8 صفحه : 203