نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 7 صفحه : 56
بيان آيه 46- 47
قرائت
و ليحكم: حمزه بكسر لام و فتح ميم و ديگران به سكون لام و ميم قرائت
كردهاند.
بنا بر قرائت حمزه، لام، حرف جر و متعلق به «آتيناه» مىباشد. يعنى:
انجيل را بر عيسى فرستاديم براى اينكه پيروان انجيل بر آن حكم كنند. مثل(أَنْزَلْنا إِلَيْكَ الْكِتابَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ) (نساء 105) و بنا بر قرائت ديگران نظير:(وَ أَنِ احْكُمْ بَيْنَهُمْ بِما أَنْزَلَ اللَّهُ)
(آيه 49) است.
لغت
قفو: دنبال اثرى رفتن. فعل آن «قفا يقفو». تقفيه: تابع ساختن. قفينا:
بدنبال آورديم. قافيه شعر را به اين جهت مىگويند كه تابع وزن است.
آثار: جمع اثر، نشانه آشكار. آثار قوم: بقاياى ايشان. ماثرة: بزرگيى
كه انسان از نياكان خود بارث مىبرد.
اثير: كريم و بزرگ قوم كه دربارهاش نيكى كنند. ايثار: ترجيح عملى بر
ديگرى.
انجيل: در اول سوره آل عمران، تفسير آن گذشت.
وعظ و موعظه: وادار كردن شخص بكارى كه مورد پسند خداست و بيم دادن او
از كارهاى ناپسند.
اعراب
مصدقا: حال (در هر دو مورد. البته اين كلمه تكرار نشده است، زيرا در
اول، حال براى عيسى و معناى آن تصديق وى از تورات و در مرحله دوم حال است از انجيل
و عطف است بر جمله(فِيهِ هُدىً) كه
محلا منصوب و حال است)
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 7 صفحه : 56