نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 7 صفحه : 185
سعيد بن جبير و مجاهد. بنا بر اين قول،
منظور حيواناتى است كه قبلا شكار شده و به نمك پاشيده و نگهدارى كردهاند، زيرا به
نظر ما خوردن گوشت ميته، نه براى محرم جايز است و نه براى غير محرم. برخى
گفتهاند: منظور ميوههاى و گياهان دريايى است.
(مَتاعاً لَكُمْ وَ لِلسَّيَّارَةِ):
قتاده و ابن عباس و حسن گويند: يعنى اينها منفعتى است براى مسافر و حاضر. و بقولى
يعنى: براى اهل شهرها و دهات، خواه محل باشند، خواه محرم.
(وَ حُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ ما دُمْتُمْ حُرُماً): از اين جمله، استفاده ميشود كه شكار خشكى، در حال احرام، و همچنين
خوردن گوشت حيوانى كه ديگران شكار كردهاند، براى شخص محرم حرام است. اين معنى، از
على ع و ابن عباس و ابن عمرو سعيد بن جبير است. عمر و عثمان و حسن بصرى گويند:
گوشت حيوانى كه ديگرى شكار كرده، «شده» بر شخص محرم، حرام نيست.
«صيد» گاهى مصدر و به معناى شكار كردن و گاهى بمعناى «شكار شده» است.
بديهى است كه بهتر است آيه را بر هر دو معنى حمل و حكم حرمت «شكار
كردن و شكار» را از آن استفاده كنيم.
(وَ اتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ): دستورى است از جانب خداوند متعال كه از همه معصيتها و كارهاى حرام
اجتناب كنند، زيرا سرانجام، روزى كه هيچكس بر سود و زيان خود يا ديگرى قادر نيست،
بسوى او بازگشت، خواهند كرد. آن روز، قيامت است و نيك و بد، سزاى خود را مىبينند.
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 7 صفحه : 185