نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 7 صفحه : 145
بيان آيه 82- 83- 84
لغت
قسيس و قس: پيشوا و رئيس مسيحيان. فراء گويد: اين كلمه به صورت
«قساوسه» جمع بسته ميشود و مصدر آن «قسوسه» است. در ادبيات عرب، هم «قساوسه» و هم
«قس» بكار رفته است. شاعر گويد:
لو عرضت لا يبلى قس
اشعث فى هيكله مندس
حن اليها لحنين الطس
يعنى اگر اشعث را هيكلى كه مدفون شده است و به راهب كشيش، عرضه داشته
بود، همچون آواى طشت، ناله مىكرد! اميه گويد:
لو كان منقلب كانت قساوسه
يحييهم اللَّه فى ايديهم الزبر
يعنى اگر بازگشتى بود، براى كشيشانى بود كه خداوند آنها را زنده
مىكند، در حالى كه در دستشان، آهن است.
رهبان: جمع «راهب» مثل «راكب، ركبان» مصدر جعلى آن «رهبانيت».
ترهّب: عبادت در صومعه. اصل اين كلمه از «رهبت» بمعناى ترس است. جرير
گويد:
رهبان مدين لو رأوك تنزلوا
و العصم من شعف الجبال الفادر
يعنى: اگر راهبان مدين و آهوانى كه در قلههاى كوهها به سر مىبرند،
ترا مىديدند، از جايگاه خود بيرون مىآمدند.
تفيض من الدمع: پر شود چشمشان از اشك.
دمع: اشك چشم.
طمع: تعلق خاطر به چيزى كه پسنديده است صالح: كسى كه كار شايسته كند.
اگر كار ديگرى را به شايستگى آورد «مصلح» است. خداوند را مصلح گويند نه صالح.
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 7 صفحه : 145