نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 6 صفحه : 26
گشته است.
مقصود
هم اكنون بار ديگر، سخن از جهاد و تشويق مسلمانان براى رزم با دشمنان
دين است، از اينرو مىفرمايد:
(وَ لا تَهِنُوا فِي ابْتِغاءِ الْقَوْمِ):
شما را نسزد كه در تعقيب مردمى كه طرفدار شرك بوده، در راه دشمن خدا و مردم مؤمن،
صف آرايى كردهاند، سستى بورزيد.
(إِنْ تَكُونُوا تَأْلَمُونَ فَإِنَّهُمْ يَأْلَمُونَ كَما
تَأْلَمُونَ): اگر شما از زخم و جراحتها دردمند شده و رنج مىكشيد، آنان نيز از
زخمها و جراحتها- همچون شما- درد مىكشند و رنج مىبرند.
(وَ تَرْجُونَ مِنَ اللَّهِ ما لا يَرْجُونَ):
با اين تفاوت كه شما از خداوند بزرگ اميدواريد كه در اين جهان به شما پيروزى و ظفر
بخشد و بواسطه اين سختيها و دردها و زخمها در عالم ديگر به شما پاداش دهد، ولى
آنان در مقابل اين جراحتها و زخمها اميد هيچگونه پاداشى از جانب خداوند متعال
ندارند، بنا بر اين شما مردم مؤمن اگر بپاداش الهى يقين داريد و مىدانيد كه اين
تعبها و مشقتها بدون پاداش نمىماند و تكذيب مشركين بى اساس و بى دليل است،
وظيفه داريد كه از آنها براى جنگ، شكيباتر و پايدارتر باشيد اين معنى از ابن عباس،
قتاده، مجاهد و سدى است.
(وَ كانَ اللَّهُ عَلِيماً حَكِيماً):
خداوند بمصالح مردم داناتر و در تدبير و تعيين مقدرات ايشان حكيم است. چنان كه ابن
عباس و عكرمه گويند
داستان
ابن عباس و عكرمه گويند: هنگامى كه در روز جنگ احد، مسلمانان گرفتار
آن شكست تاريخ گرديدند و پيامبر بر قله كوه، صعود فرمود، ابو سفيان چنين گفت:
اى محمد، ما را روزى است و شما را روزى بود! پيامبر بزرگوار اسلام
فرمود: او را پاسخ دهيد. مسلمانان گفتند: ولى ما و شما برابر نيستيم و روز شكست ما
با روز شكست شما فرق دارد. كشتگان ما در بهشت و كشتگان شما در جهنم هستند. ابو
سفيان گفت:
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 6 صفحه : 26