نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 6 صفحه : 107
بيان آيه 142 و 143
قرائت
مشهور «يراءون» از باب مفاعله قرائت كردهاند، لكن در شواذ، عبد
اللَّه بن ابى اسحاق «يراُّون» به تشديد همزه قرائت كرده است. و در اين صورت از
باب تفعيل و بمعناى «يبصّرون الناس» مىباشد. يعنى مردم را وادار مىكنند كه آنها
را ببينند و تماشا كنند اين معنى از معناى «يراءون» از باب مفاعله (يعنى خود را در
معرض ديد مردم قرار مىدهند) مناسبتر است.) ابن عباس «مذبذبين» را بصيغه اسم فاعل
قرائت كرده است كه معناى آن در بحث لغت، گفته مىشود.
لغت
ذبذبه: تحريك و مذبذب (به صيغه اسم فاعل): حركت دهنده و مذبذب (به
صيغه اسم مفعول): متحرك و مذبذبين كه در آيه شريفه بكار رفته يعنى ميان كفر و
ايمان در حركت و سرگردانند.
اعراب
كسالى: منصوب و حال از ضمير جمع در «قاموا» مذبذبين: حال از
«المنافقين»
مقصود
هم اكنون به منظور معرفى كردار زشت منافقان مىفرمايد:
(إِنَّ الْمُنافِقِينَ يُخادِعُونَ اللَّهَ وَ هُوَ خادِعُهُمْ): منافقان با خدا نيرنگ مىكنند و خداوند كيفر خدعه آنان را مىدهد.
در باره معناى خدعه، در اول سوره بقره، بحث كردهايم. خلاصه مطلب،
اين
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 6 صفحه : 107