نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 5 صفحه : 274
بيان آيه 86
لغت
تحيت: سلام. شاعر گويد:
انا محيوك يا سلمى فحيينا
و ان سقيت كرام الناس فاسقينا
يعنى: اى سلمى، ما ترا درود مىفرستيم، پس تو هم بر ما درود بفرست. و
اگر مردمان كريم را سيرآب مىگردانى ما را سيرآب گردان.
حسيب: نگه دارنده هر چيزى بطورى كه هيچ چيز را مورد غفلت قرار ندهد.
اين كلمه از حساب بمعناى شمردن است و كسى كه اين كلمه را بمعناى
«كافى» دانسته، آن را از «حسبى كذا» (يعنى مرا كفايت مىكند) گرفته است. زجاج
گويد: معناى «حسيب» اين است كه: خداوند به هر چيزى، علم دارد و جزا، باندازه حساب
مىدهد و قول خداوند:(عَطاءً حِساباً) يعنى: عطاى كافى (سوره نبأ 36)
مقصود
(وَ إِذا حُيِّيتُمْ بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوا بِأَحْسَنَ مِنْها): خداوند به مسلمانان امر مىكند كه سلام مسلمان را، بصورتى بهتر از
سلام خودش پاسخ بدهند و سلام غير مسلمان را با «عليكم» پاسخ دهند نه بيشتر. بنا بر
اين(بِأَحْسَنَ مِنْها) مخصوص مسلمانان است.
(أَوْ رُدُّوها): ابن عباس گويد: ردّ خود
تحيت و سلام، بدون اضافه، براى اهل كتاب است.
بنا بر اين هر گاه مسلمان بگويد: «السلام عليكم» در جوابش بگوييد:
«عليكم السلام و رحمة اللَّه» و اگر بگويد: «السلام عليكم و رحمة
اللَّه» در جوابش بگوييد: «عليكم السلام و رحمة اللَّه و بركاته» و اين تحيتى است
بهتر از تحيت اول و آخرين حد سلام همين است.
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 5 صفحه : 274