responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي    جلد : 5  صفحه : 158

بيان آيه 43

قرائت‌

اهل كوفه- بجز عاصم در اينجا و در سوره مائده «لمستم» را بدون الف و ديگران «لامستم» با الف قرائت كرده‌اند. دليل كسى كه بدون الف قرائت كرده اين است كه در مورد متعدد در قرآن كريم، اين معنى بصورت ثلاثى مجرد بيان شده است مثل:

(لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ) (سوره الرحمن 56) يعنى انسانى ايشان را مس نكرده است و مثل‌( وَ لَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ) سوره مريم 20 يعنى بشرى مرا مس نكرده است و كسى كه با الف قرائت كرده است، مى‌گويد «لمس» و «لامس» به يك معنى است مثل «عاقبت اللص» بمعنى «عقبت اللص» يعنى دزد را دنبال كردم.

لغت‌

لا تقربوا: نزديك مشويد. «قرب يقرب»، لازم است لكن «قرب يقرب» متعدى است.

سكر: محل بستن و سكر بستن مجراى آب است، علت اينكه سكر بمعنى مستى است اين است كه: راه معرفت را مى‌بندد. سكره مرگ يعنى حالت فرا رسيدن مرگ و لحظه‌هاى آخر. «سكارى» جمع «سكران» و «سكران» صفت مذكر يعنى مردمست و مؤنث آن «سكرى» است.

جنب: شخصى كه جنابت دارد خواه مرد باشد خواه زن و خواه مفرد باشد خواه جمع.

عابر: عبور كننده و عبور بمعنى رفتن از طرفى بطرفى ديگر است.

غائط: محل مطمئنى كه براى مخفى بودن از چشم مردم به آنجا مى‌رفتند كم كم بر اثر كثرت استعمال به مدفوع نيز غائط گفته شد.

نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي    جلد : 5  صفحه : 158
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست