نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 24 صفحه : 133
و ابو على گويد: تقدير آن اينست (فهى خافضة
رافعة) پس آن روز، مجرمين و گنهكاران پست و ذليل و مؤمنين سر بلند و عزيز خواهند
بود، پس مبتداء را كه (هى) با فاء ضمير (فهى) قرار داده و دو كلمه( (خافِضَةٌ رافِعَةٌ)) را جواب (اذا) يعنى قومى زير
دست و قومى سر بلند، چون اينطور شد، پس خافضه رافعه خبر مبتداء محذوف است، و قول
او( (إِذا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا)) بدل
از قول او اذا وقعت الواقعه است، و ممكن است كه آن ظرف از يقع باشد يعنى يقع فى
ذلك الوقت و ممكن است كه خبر از اذاء اوّل باشد و نظير آن اينست:
(اذا تزورنى اذا ازور زيدا) يعنى وقت ديدار تو از من وقت ديدن من از
زيد است.
ابن جنّى گويد: و ممكن است كه (اذا) غالبا ظرفيت باشد مثل قول لبيد
شاعر:
حتّى اذا القت يدا فى كافر
و اجنّ عورات الثغور ظلامها
وقتى كه آفتاب غروب كرد نيرويى در ظلمت و تاريكى خواهد بود و سياهى
شب مخفى ميكند شكافهاى مرزها را.
و قول خداى سبحان (حتى اذا كنتم فى الفلك) پس (اذا) نزد ابى الحسن
مجرور به (حتّى) است، و اين آن را از ظرفيّت بيرون ميبرد، و ميگويم پس بنا بر اين
قول او (اذا) در موضع ظرف نميباشد، بلكه هر يك از آن دو در موضع رفع است براى بودن
آن دو مبتداء و خبر بخلاف آنچه گمان كردهاند بعضى از اهل تجويد از محقّقين در علم
زمان ما، پس او گويد:
كه عثمان يعنى ابن جنى گويد: عامل در(
(إِذا وَقَعَتِ)) قول او( (إِذا رُجَّتِ))
است، و اين اشتباه بزرگى است، پس( (فَأَصْحابُ
الْمَيْمَنَةِ)) مرفوع است،
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 24 صفحه : 133