نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 24 صفحه : 132
هباء: غبار مثل شعاع است در نازكى، و زياد
است كه با شعاع آفتاب از سوراخ دريا ديوار بيرون ميآيد.
انبثاث: بمعنى پراكنده شدن اجزاء بسيار است در جهات مختلفه.
و ازواج: اصنافيست كه بعضى از آن با بعض ديگر است، چنانچه به چكمه و
موزه زوجان گفته ميشود.
و ثلّه: جماعت و اصل آن قطعه است از قول ايشان (ثل عرشه) وقتى كه
ملكش بخراب شدن تختش قطع شود. و ثلّه يك قطعه و دسته از مردم است.
الموضونه: بافته شده است كه بعضى از تار و پودش داخل بهم ميشود مثل
صفه زره كه حلقههاى آن داخل بيكديگر ميشود.
اعشى گويد:
و من نسج داود موضونة
تساق الى الحىّ عيرا فعيرا
و از بافتههاى داود 7 زره و درعى بود كه كاروانى بعد از
كاروان بسوى قبيله برده ميشد.
و از آنست شكم بند شتر كه برخى از آن دوبله با بعضى ديگر بافته
ميشود.
اعراب آيات:
((إِذا وَقَعَتِ الْواقِعَةُ))
ظرف است از معناى (ليس) براى آنكه تقديرش اينست لا يكون لوقعتها كاذبة، نميباشد
براى وقوع آن دروغى و نفى حال نيست، پس (اذا) ظرف از آن نيست، و ممكن است كه عامل
در (اذا) محذوف باشد براى دلالت كردن محل بر آن مثل آنست كه گفته است: (اذا وقعت-
الواقعة كذلك فاز المؤمنون، و خسر الكافرون) چون روز قيامت چنانى واقع شد مؤمنين
رستگار و كافران زيانكار شوند.
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 24 صفحه : 132