نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 24 صفحه : 124
شما سلام كنند، پس خدا بايشان رخصت داد، پس
گفتند ما زنان جاودانى هستيم كه مرگ نداريم و نمىميريم و ما زنان باكره و دوشيزه
هستيم كه هرگز بكارت ما از بين نميرود همسران مردان بزرگواريم آن گاه پيغمبر 6 قرائت فرمود:( (حُورٌ مَقْصُوراتٌ فِي
الْخِيامِ)).
((لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لا جَانٌّ)) معناى آن گذشت و جهت تكرار اين امتياز آنهاست از يكديگر، زيرا صفت
حورى كه در خيمهها سكونت دارند با صفت حورى كه(
(قاصِراتُ الطَّرْفِ)) هستند فرق دارد.
((مُتَّكِئِينَ عَلى رَفْرَفٍ خُضْرٍ))
جبائى گويد: تكيه بر فرشها و بالشهاى بلند دارند.
سعيد بن جبير گويد: رفرف باغهاى بهشتى است و مفرد آن رفرفه است.
ابن عباس و قتاده و ضحاك گويند: رفرف منازل بهشتى است.
حسن گويد: مخدّه و پشتىهاست.
((وَ عَبْقَرِيٍّ حِسانٍ)) ابن عباس و سعيد بن
جبير و قتاده و ضحاك گويند:
پشتىها و بالشهاى بسيار خوب.
مجاهد گويد: عبقرى ديباج است.
حسن گويد: آن فرش است.
قتيبى گويد: هر جامه نقاشى رنگى عبقرى است و آن جمع است و براى اين
فرمود (حسان) سپس سوره را پايان داد بچيزى كه شايسته و سزاوار بود كه بآن تعظيم و
تجليل از مقام ربوبى شود، پس فرمود:
((تَبارَكَ اسْمُ رَبِّكَ)) يعنى بزرگ و عاليست
اسم پروردگارت، براى آنكه اوست مستحق آنكه توصيف شود بچيزى كه غير او توصيف بآن
نميشود از جهت آنكه
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 24 صفحه : 124