نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 24 صفحه : 122
4- زنانى كه سر از بام و يا پنجره و درب
منزل بيرون كنند نيستند.
5- زنانى كه بشوهرشان نيرنگ بزنند و بگويند حالا ميايم و نيايند تا
شوهر بخواب رود نيستند.
6- زنانى كه فحاش و بد دهن و سليطه باشند نيستند.
7- زنانى كه چشمك بمردان اجنبى و بيگانه بزنند نيستند.
8- زنانى كه راه پيمايى در خيابانها و راهها نمايند و شعار بدهند-
نيستند.
9- زنانى كه مغرور و فريبنده باشند نيستند.
10- زنانى كه شوهرانشان را اذيّت كنند نيستند.
عقبة بن عبد الغفار گويد: زنان و بانوان بهشتى دست همديگر را گرفته و
سرودى مىخوانند كه مثل آن را هيچ آفريدهاى نشنيده است، ميگويند:
«نحن الراضيات فلا نسخط» ما زنان راضى و خرسنديم كه خشم نميكنيم و
نحن المقيمات فلا نطعن، ما زنان ساكن و مقيمى هستيم كه بيرون نميرويم، و ما زنان
برگزيده زيبا محبوبه همسران بزرگوار هستيم.
عايشه گويد: وقتى حور العين اين سرود را خواندند، زنان مؤمنه دنيوى
پاسخ آنها را دهند و گويند:
و نحن المصلّيات و ما صليتن، ما زنان نماز گذاريم و شما نماز
نخوانديد، و نحن الصائمات و ما صمتنّ، ما زنان روزه داريم و شما روزه نگرفتيد، و
نحن المتوضئات و ما توضأتنّ، و ما زنان وضو گيرنده بوديم و شما وضو نساختهايد، و
نحن المتصدقات و ما تصدقن، ما زنان صدقه دهنده بوديم و شما صدقهاى
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 24 صفحه : 122