نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 23 صفحه : 76
كشتن يكديگر فساد نمائيد.
قتاده گويد: چگونه ديديد قوم را آن گاه كه از قرآن روى گرداندند؟ آيا
خونهاى ناحقّى را نريختند؟ و با خويشاوندانى قطع نكردند، و نافرمانى خداوند ننمودند،
سپس خداوند كسانى را كه چنين قصدى دارند مورد ملامت قرار داده مىفرمايد:
(أُولئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ)
يعنى: خداوند آنان را از رحمت خود دور ساخته است.
(فَأَصَمَّهُمْ وَ أَعْمى أَبْصارَهُمْ)
ابى مسلم گويد: يعنى: آنان خبرهاى آسمانى را درك نمىكنند، و چيزهايى را كه موجب
عبرت گرفتن آنان خواهد شد نميبينند گويا كه كر و كور هستند.
و از ابى على جبائى است كه بدون خلاف جايز نيست (صم و عمى) در آيه را
بر كرى و كورى جسمانى حمل كنيم، زيرا اگر آنان از نظر جسمى ناشنوا و نابينا بودند
بخاطر آن مورد ملامت قرار نميگرفتند، و اينكه ناشنوايى مطلق آمده است (فأصمّهم)،
بخاطر آنكه جز در گوش ناشنوايى راه ندارد، و اينكه نابينايى مقيّد به چشمان آمده
است (و أعمى أبصارهم) زيرا بينايى گاهى مربوط به چشم و گاهى مربوط به قلب مىباشد.
(أَ فَلا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ)
يعنى: چرا در قرآن تدبّر نمىكنند تا با آن عبرت بگيرند؟ و از حضرت امام صادق و
امام موسى بن جعفر (ع) نقل شده است يعنى: پس چرا در قرآن فكر نمىكنند تا هر حقّى
كه بر آنان است درك كنند؟
(أَمْ عَلى قُلُوبٍ أَقْفالُها) و
اينكه در آيه (قلوب) بحالت نكره آمده است بدين معنى است كه قلوب اينان و ديگر
كسانى كه مانند آنان هستند قفل شده است، و اين آيه دلالت دارد بر اينكه كسانى كه
مىگويند جايز نيست هيچ قسمتى از ظاهر قرآن را جز با خبر و منقول تفسير كرد
گفتارشان باطل است[1] و نيز در
اين آيه
[1]- چون در اين آيه انسان به تدبّر و تفكّر در قرآن وادار شده
است.
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 23 صفحه : 76