نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 23 صفحه : 274
لغوب- ممكن است (لغوب) به فتح لام از جمله
مصادرى باشد كه بر وزن (فعول) به فتح فاء آمده است، مانند (وضوء) (ولوغ) (وزوع)
(قبول) بفتح واو و قاف و اينها صفاتى هستند براى مصادر محذوفه كه در مثال: (توضأت
وضوءا) تقدير خواهد شد: (توضّأت وضوءا حسنا)، و همين طور است در مورد بحث كه (ما
سنا من لغوب لغوب) يعنى: (تعب متعب).
لغات آيات:
أزلفت- ازلاف به معنى نزديكى به خير است، و از آن باب است (زلفة) و
(زلفى) و (ازدلف اليه) يعنى: به او نزديك گشت، و (مزدلفة) منزلتى است در نزديكى
موقف مشعر و جمع، و از اين باب است قول راجز شاعر:
(ناج
طواه الأين ممّا أوجفا
طىّ اللّيالى زلفا فزلفا
سماوة الهلال حتّى احقوقفا)
نقبوا- تنقيب به معنى تنقيح يعنى باز كردن راه براى رفتن است، و از
باب نقب به معنى فتح و باز كردن است، امرؤ القيس شاعر عرب گفته است:
(لقد
نقّبت فى الآفاق حتّى
رضيت من الغنيمة بالإياب)
يعنى: در راههاى جهان گردش نمودم و در نقبهاى آن سير كردم، لغوب- به
معنى خستگى است.
اعراب آيات:
(غَيْرَ بَعِيدٍ)- صفت است براى مصدر محذوف، تقديرش
اين است: (ازلافا غير بعيد) و نيز جايز است اين جمله منصوب باشد، بنا بر حاليت كه
حال براى (الجنّة) باشد، و نگفته است (غير بعيدة) چون در تقدير نسبت است كه (غير
ذات بعد) باشد.
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 23 صفحه : 274