نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 23 صفحه : 222
مىخوريم).
شاعر ديگر مىگويد:
(فإن
يأكلوا لحمى و فرت لحومهم
و ان يهدموا مجدى بنيت لهم مجدا)
يعنى: (اگر با غيبت من گوشت بدن مرا بخورند، من با گفتن خوبىهايشان
گوشت بدنشان را خواهم افزود و اگر عزت مرا پايمال كنند، من عزّتشان خواهم داد).
قتاده در تفسير اين آيه مىگويد: همانگونه كه شما از نظر مخالفت طبع
حاضر نيستيد گوشت بدن برادر مرده خود را بخوريد، بايد به علت مخالفت عقل و شرع او
غيبت او اجتناب ورزيد، زيرا انگيزههاى عقل و شرع از انگيزههاى طبع سزاوارتر است
كه پيروى شود، زيرا انگيزههاى طبع كور است، و انگيزههاى عقل بينا است.
از ميمون بن شاة (شاه)- كه بر حسن برترى داشت، چون اساتيدى را ملاقات
كرده بود كه حسن آنان را نديده بود- روايت شده مىگويد: در عالم خواب ناگهان جنازه
يك زندگى را جلوى روى خود مشاهده نمودم، و شنيدم كه گويندهاى به من مىگفت: اى
عبد اللَّه از اين لاشه بخور، گفتم چرا مردار بخورم؟ گفت: چون فلانى در حضور تو
غيبت شد، گفتم: به خدا سوگند نه خيرى در بارهاش گفتم نه شرى، گفت: امّا به غيبت
او گوش دادى و راضى شدى.
ميمون پس از ديدن اين رؤيا ديگر به هيچ وجه نمىگذاشت در حضور رو كسى
را غيبت كنند.
مردى به ابن سيرين گفت: من تو را غيبت كردم حلالم كن، ابن سيرين گفت:
من دوست ندارم آنچه را كه خدا حرام كرده است حلال كنم.
(إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ) يعنى: خداوند توبه
پذير است.
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 23 صفحه : 222