responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي    جلد : 22  صفحه : 241

((أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِنْ هذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ)) آيا من خوب هستم يا اين فرد ضعيف و حقير؟ سيبويه و خليل گفته‌اند: أنا بوسيله ام بر( أَ فَلا تُبْصِرُونَ‌) عطف شده است، زيرا معنى ام انا خير همان معنى تبصرون است، مثل اينكه گفته شده باشد: أ فلا تبصرون؟ ام تبصرون؟ زيرا اگر مردم بفرعون ميگفتند: تو بهتر هستى از نظر او داراى بينش بودند.

و بعضى هم گفته‌اند «مهين» بمعنى فقيرى است كه در هر چيزى كه بدان محتاج است خود را ناتوان مى‌بيند، و كسى ندارد كه بكارش برسد.

((وَ لا يَكادُ يُبِينُ)) يعنى: موسى آن قدر ناتوان است كه نميتواند درست حرف بزند، و دليل فرعون اين بود كه در زبان موسى لكنتى بود.

حسن گويد: ولى هنگامى كه خداوند موسى را مبعوث برسالت كرد لكنت زبانش را اصلاح كرد، بدليل اينكه موسى از خدا درخواست ميكند:(وَ احْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسانِي) يعنى: (خدايا گره از زبانم بگشاى) و پس از اين درخواست خداوند ميفرمايد:(قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يا مُوسى‌) يعنى اى موسى درخواستت داده شد بنا بر اين فرعون موسى را به لكنت زبانى كه قبلا داشته است سرزنش ميكند.

و از جبائى نقل شده است كه موسى شيرين زبان بود (و بجاى سين «ث» ميگفت) خداوند اين عيب را از زبانش برداشت ولى مختصر سنگينى در زبانش باقى مانده بود.

((فَلَوْ لا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ)) يعنى اگر موسى در ادعاى نبوّتش راستگو است چه ميشد كه دستبندهايى از طلا (از آسمان) برايش مى‌آمد قوم موسى را رسم بر اين بود كه هر گاه كسى را به آقايى برميگزيدند طوقه‌هايى از

نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي    جلد : 22  صفحه : 241
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست