نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 22 صفحه : 215
كه(وَ إِنْ كُلٌّ
لَمَّا جَمِيعٌ لَدَيْنا مُحْضَرُونَ) به اين معنى است «لمن هو جميع
لدينا حاضرون» و گمان كردهاند كه ان حرف نفى است به اين معنى: «و ما ذلك الا متاع
الحياة الدنيا».
و هر كس «لما» را بتخفيف خوانده است ان در «ان كل» را مخفّفه از
مثقّله ميداند، و لام در آن لامى كه بمنظور فرق بين نفى و ايجاب وارد ميشود، مانند
آنكه مىگويى: «هبلتك امك ان قتلت لفارسا».
و هر كس به اين ان عمل نصب داده بگويد: «ان زيدا لمنطلق» از اين لام
بىنياز خواهد شد، زيرا ان نافيه در ما بعد خود هيچگاه اسمى را نصب نميدهد، و
اشتباه نميشود، و «ما» در آن زائد است، و معنى مى شود: «ان كل ذلك لمتاع الحياة
الدنيا».
لغات آيات:
معارج- بمعنى پله است كه واحد آن معرج است، و عروج به معنى صعود و
بالا رفتن است.
و ظهر عليه- هنگامى گويند كه از چيزى بالا روند نابغه جعدى گويد:
. سرر- جمع سرير است كه گاهى هم اسرّه جمع بسته
ميشود.
زخرف- عبارتست از كمال حسن چيزى، و روى همين حساب است كه
[1] يعنى:« بهره و عظمت خويش را به آسمان رسانديم، و اميدوار
هستيم كه باز هم از اين بالاتر رويم» جدود جمع جد است بمعنى حظ و بهره، و مجدنا و
جدودنا يا منصوبند بنا بر آنكه مفعول باشند براى بلغنا يا آنكه مرفوعند كه بدل
باشند از ضمير در بلغنا.
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 22 صفحه : 215