نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 22 صفحه : 214
سقفهاى خانههايشان را از نقره قرار
ميداديم، كه با پلههايى از نقره روى بام خود روند.
34- و نيز براى خانههايشان درهايى (از نقره) و تختهايى كه بر آن
تكيه كنند قرار ميداديم.
35- و طلا قرار ميداديم، و همه اينها وسائل زندگى دنيا است، اما
زندگى سراى ديگر نزد پروردگارت از آن افراد با تقوى است.
قرائت آيات:
ابن كثير و ابو عمرو و ابو جعفر «سقفا» بفتح سين، و بقيه «سقفا» بضم
سين و قاف خواندهاند.
و عاصم و حمزه «و ان كل ذلك لمّا» بتشديد ميم و بقيه «لما» بتخفيف
ميم خواندهاند.
دليل قرائت:
ابو على گويد: سقف جمع سقف است مثل رهن و رهن، و گاهى مخفّف ميشود و
گفته ميشود رهن، و فعل در جميع لغات مخفف ميگردد، و سقف مفرد است ولى دلالت بر جمع
ميكند، زيرا با جمله لبيوتهم مىفهميم هر خانهاى داراى سقف است.
و هر كس «لما» را تشديد بدهد «ان» از نظرش بمنزله ماء نافيه است بنا
بر اين معنى چنين ميشود: «ما كل ذلك الا متاع الحياة الدنيا» و لما بمعنى الا
خواهد شد، سيبويه نقل ميكند: «نشدتك اللَّه لما فعلت» و آن را حمل بر الا كرده
است، و اين دلالت دارد بر فساد قول كسى كه گفته است
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 22 صفحه : 214