نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 20 صفحه : 29
قتاده گويد: يعنى دلها از جاى خود كنده شد و
اگر نبود كه گلو و حلقوم تنگى از آن ميكرد كه بيرون رود، هر آينه بيرون ميرفت.
ابو سعيد خدرى گويد: روز خندق گفتيم اى رسول خدا بفرما ما چه بگوئيم،
بحقيقت جان ما بگلو رسيد، فرمود بگوئيد: اللّهم استر عوراتنا، و آمن روعاتنا، بار
خدايا مستور و مصون دار ناموس ما را و ايمن فرما وحشت ما، گويد پس آن را خوانديم،
پس چهرههاى دشمنان خدا بسبب باد تندى زده شد، پس فرار كردند.
فراء گويد: معناى( بَلَغَتِ الْقُلُوبُ
الْحَناجِرَ) چنين است يعنى آنها ترسيدند و بيشترشان بجزع افتادند، و شخص ترسو و
جبان هر گاه ترسش سخت شد كبدش باد ميكند و وقتى كبد متورّم شد جان بگلو ميرسد.
(وَ تَظُنُّونَ بِاللَّهِ الظُّنُونَا)
يعنى گمانهاى شما دگرگون و مختلف- خواهد بود، پس بعضى از شما گمان نصر و يارى خدا
را ميبرد و برخى هم از خدا مأيوس و نااميد ميشود.
حسن گويد: يعنى گمان مبريد گمانهاى مختلف منافقين خيال ميكنند كه
محمد 6 مستأصل و بيچاره ميشود و مؤمنين گمان ميكنند كه آن حضرت يارى ميشود.
و بعضى گفتهاند: افرادى كه ضعيف القلب و ايمان بودند مثل منافقين
فكر ميكردند، لكن اين معنى وارد نشده.
و بعضى گفتند: كه اختلاف گمان آنها اين بود كه بعضى گمان ميكردند كه
كفّار غالب ميشوند، و بعضى گمان ميكردند كه ايشان بر شهر مدينه مستولى ميشوند، و
بعضى گمان ميكردند كه جاهليّت عود خواهد نمود
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 20 صفحه : 29