نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 20 صفحه : 226
حركت كند، ظهر از اصطخر حركت ميكرد و در
كابل استراحت ميكرد و ميان آنها مسير يك ماه بود باد او را با لشكرش حمل ميكرد خدا
باد را عوض از اسبها تندرو به او مرحمت كرده بود.
(وَ أَسَلْنا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ)
يعنى و ما براى او چشمه و معدن مس را آب نموده و گداختيم و ظاهر كرديم براى او
گفتند براى او چشمه مس جارى شد و فوران كرد در چند شبانه روز و خدا آن را براى او
مثل آب قرار داد و مردم در مس كار ميكنند بآنچه را كه بسليمان داده شده بود.
(وَ مِنَ الْجِنِّ مَنْ يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِ) يعنى و ما مسخّر كرديم براى او از جنّيان افرادى كه در حضور او و
پيش روى او آنچه كه او ايشان را فرمان ميدهد از كارها انجام دهند چنانچه انسان در
جلو دست انسانى كار ميكند بامر پروردگار تعالى و سليمان آنها را باعمال دشوار تكليف
ميكرد مثل گل سازى و كوه برى و سنگ تراشى و ...
ابن عباس گويد: خداوند آنها را مسخّر براى سليمان نمود و ايشان را
دستور داد كه از او اطاعت در آنچه فرمانشان ميدهد نمايند و در اين آيه دلالت است
كه در ميان جنّيان افرادى بودند كه تسخير او نشده بودند.
(وَ مَنْ يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنا نُذِقْهُ مِنْ عَذابِ
السَّعِيرِ) بيشتر مفسّرين گفتند، يعنى و كسى كه سرپيچى و عدول كند از اين
جنيانى كه مسخّر سليمانشان كرديم از آنچه را كه فرمانشان داديم از اطاعت سليمان
ميچشانيم او را شكنجه و عذاب آتش در آخرت، و در اين آيه دلالت است كه ايشان مكلّف
بودند.
و بعضى گفتهاند: يعنى ميچشانيم او را عذابى در دنيا، و اينكه خداوند
سبحان بايشان فرشتهاى موكّل نموده بود كه در دست او تازيانهاى از آتش
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 20 صفحه : 226