responsiveMenu
فرمت PDF شناسنامه فهرست
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي    جلد : 20  صفحه : 220

بسوى دشمنان كرّة بعد كرة، يعنى رجوع بعد از رجوع.

السابغ: لباسى تمام.

سرد: آهن، شاعر آن را بنظم درآورده و گفته:

على بن ابى العاصى دلاص حصينه‌

اجاد المسدّى سردها و اذا لها

بر تن پسر ابى العاص زره نرم محكم برّاقى بود كه زره ساز خوب آهن آن را نسّاجى كرده و دامن دارش نموده است.

و ابو ذويب گويد:

و عليها مسرودتان قضاهما

داود او صنع السوابغ تبع‌

و بر تن دو پسرم لباسهاى آهنين بود كه آنها را داود ساخته يا بافته بافنده تبع بود ولى از حوادث روزگار مصون نماند كسى كه بر تن او زره داودى باشد.

و آن از كلام سخت گرفته شده سرد سردا هر گاه پيروى كند بين بعضى حروف با بعضى ديگر.

مبرّد گويد: محراب ناميده نميشود مگر آنچه را كه بآن بالا روند بوسيله پاكانى، عدى بن زيد گويد:

كد فى العاج فى المحاريب او كالبيض‌

فى الروض زهرة مستنير[1]

مانند بتهايى كه از چوب عاج ساخته و در محراب‌ها گذارده و يا مثل تخمى كه در باغ و گل آن باز و شكوفا و باز شده بود.


[1]- عدى بن زيد كاتب و منشى انوشيروان دادگر بوده و فارسى خوب ميدانسته، و يك بار كسرى او را بعنوان سفارت نزد قيصر روم فرستاد و اوامر سفارت را خوب انجام داد و با هداياى بسيار مراجعت كرده، قصائد فلسفى خوبى دارد، و اين بيت را در وصف ابر گفته.

نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي    جلد : 20  صفحه : 220
   ««صفحه‌اول    «صفحه‌قبلی
   جلد :
صفحه‌بعدی»    صفحه‌آخر»»   
   ««اول    «قبلی
   جلد :
بعدی»    آخر»»   
فرمت PDF شناسنامه فهرست