نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 19 صفحه : 146
(وَ لِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ):
تا بجوئيد و با حركت كشتى و مسافرت دريا و ديگر آمدن باران و روئيدن گياه و مزارع
از فضل پروردگار بهرهمند شويد.
(وَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ): و
تا شايد شكرانه نعمتهاى خداوند بجاى آوريد.- و ذكر «لعلكم» در اينجا بعنوان دلجويى
و دعوت بشكر گزارى است مانند آيه شريفه(مَنْ ذَا الَّذِي
يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً) كيست كه با كمكهاى خود بخدا
قرضى نيكو دهد.
و سپس براى آرامش و نوازش روح پيامبر ميفرمايد:
(وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا مِنْ قَبْلِكَ رُسُلًا إِلى قَوْمِهِمْ
فَجاؤُهُمْ بِالْبَيِّناتِ): و البته تحقيقاً پيش از تو
اى محمد 6 پيامبرانى فرستاديم بسوى ملتهاى آنان پس با دليلها و معجزههاى روشنى
آمدند.
(فَانْتَقَمْنا مِنَ الَّذِينَ أَجْرَمُوا):
در اينجا تقديرى در كلام است و در اصل «فكذبوهم و جحدوا بآياتنا فاستحقوا العذاب»
يعنى پس ملتهاى آنان انكارشان نموده و نشانهاى ما را نيز انكار كردند و بالنتيجه
مستحق عذاب شده و از ملت مجرم و گناه كار انتقام گرفتيم.
(وَ كانَ حَقًّا عَلَيْنا نَصْرُ الْمُؤْمِنِينَ): و بر ما لازم است كه مؤمنين را يارى كنيم و مقصود رنجها و عذاب را
از آنان دور و بر دشمنان غالب مىسازيم.
«ام درداء» از رسول خدا 6 روايت كند كه حضرت فرمود: هيچ انسانى
نيست كه عرض و ناموس مسلمان ديگرى را حفظ كند مگر آنكه خداوند در قيامت آتش دوزخ
را از او حفظ خواهد كرد و سپس اين آيه قرائت فرمود(
وَ كانَ حَقًّا عَلَيْنا نَصْرُ- الْمُؤْمِنِينَ.)
(اللَّهُ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّياحَ فَتُثِيرُ سَحاباً): خدا است كه مىفرستد باد را تا بر انگيزد ابر را و در اينجا آنچه
را كه قبلا بطور اجمال فرموده تفصيلا بيان ميكند.
(فَيَبْسُطُهُ فِي السَّماءِ كَيْفَ يَشاءُ):
پس پهن كند ابر را خداوند در آسمان بهر- گونه كه خواهد باندازه يك روز راه پيمايى
يا بيشتر و بهر طرف كه او بخواهد از جهات چهارگانه ابر حركت ميكند و بآن مكان و
شهر كه منظور پروردگار است ميرسد.
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 19 صفحه : 146