نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 17 صفحه : 63
آن «بالحكم الحق» است. مفعول «ينطق» حذف
شده( هُمْ لَها عامِلُونَ): اين جمله در محل رفع و
صفت «اعمال» است مستكبرين: حال تنكصون: خبر «كان» سامرا: اسم جمع و حال
مقصود:
پس از آنكه حال مؤمنين و كافرين را بيان كرد، به بيان اين مطلب
مىپردازد كه تكليف افراد به اندازه قدرت ايشان است.
(وَ لا نُكَلِّفُ نَفْساً إِلَّا وُسْعَها):
هيچكس را به تكليفى كه توانايى آن ندارد، مكلف نميكنيم.
(وَ لَدَيْنا كِتابٌ يَنْطِقُ بِالْحَقِ):
پيش فرشتگان مقرب! كتابى است كه به حق سخن ميگويد و گواهيهايى ميدهد كه بسود و يا
زيان شماست. اين كتاب را فرشتگان بفرمان ما مىنويسند. مقصود نامه اعمال است.
(وَ هُمْ لا يُظْلَمُونَ): هيچكس ظلم نميشود.
يعنى از ثوابشان چيزى كم و بر عقابشان چيزى افزوده نميشود و كسى بگناه ديگرى
مؤاخذه نميگردد.
(بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِنْ هذا):
لكن قلوب كفار از اين كتاب كه مشتمل بر وعده و تهديد است، سخت غافل است. حسن گويد:
يعنى در جهل و حيرتند.
(وَ لَهُمْ أَعْمالٌ مِنْ دُونِ ذلِكَ هُمْ لَها عامِلُونَ): علاوه بر غفلت و جهل، كارهايى زشت هم انجام ميدهند و بنا بر اين هم
كيفر كفر را مستوجبند و هم كيفر كردار زشت را.
برخى گويند: يعنى كارها و خطاهايى مرتكب ميشوند كه سواى حق است.
برخى گويند: يعنى پيش از فرا رسيدن مرگشان، ناچار كارهايى انجام
ميدهند.
برخى گويند: يعنى كارهاى ديگرى هم انجام ميدهند كه از لحاظ زشتى و
ناپسندى، از كفر كوچكترند و تا روز مرگ اين كارها را انجام ميدهند.
(حَتَّى إِذا أَخَذْنا مُتْرَفِيهِمْ بِالْعَذابِ): بر اين حال باقيند تا وقتى كه ثروتمندان
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 17 صفحه : 63