نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 17 صفحه : 62
ترجمه:
هر كسى را باندازه تواناييش تكليف ميكنيم و پيش ما كتابى است كه بحق
سخن ميگويد و آنها ظلم نميشوند. بلكه دلهاى ايشان از اين مطلب غافل است و غير از
غفلتشان كارهاى زشتى هم انجام ميدهند. هنگامى كه رؤسا و عياشهاى ايشان را دچار
عذاب كرديم، شيون ميكنند. امروز شيون نكنيد كه يار و ياورى در برابر ما نداريد.
آيات من براى شما خوانده مىشد و شما عقب مىرفتيد. حال آنكه كبر مىورزيديد و
شبانه عيبجويى پيامبر ميكرديد و حق را رها مىساختيد. آيا در باره قرآن دقت
نكردند؟ آيا كتابى بر آنها نازل گرديد كه بر نياكان ايشان نازل نگرديده بود؟ آيا
پيامبر خود را نشناختند و او را انكار كردند؟ آيا به او نسبت جنون دادند؟ بلكه او بحق
نزد ايشان آمد و بيشتر آنها از حق كراهت دارند. و اگر حق تابع هواى ايشان بود،
آسمانها و زمين و هر كه در آنهاست، فاسد مىشد. بلكه چيزى بر آنها نازل كرديم كه
وسيله شرف و سر بلندى آنهاست و آنها از شرف خود روى گردانند.
قرائت:
تهجرون: نافع بضم تاء و كسر جيم و ديگران بفتح تاء و ضم جيم
خواندهاند.
بنا بر اول به معنى بدگويى و بنا بر دوم بمعنى ترك و هذيان گويى است.
لغت:
وسع: توانايى تكليف: به مشقت انداختن. البته تكليف خداوند، براى
انسان فايده دارد.
غمر: پوشش، سختى جؤار: فرياد زدن و كمك خواستن نكوص: عقب رفتن
اعراب:
وسعها: مفعول دوم «نكلف» بالحق: اگر «حق» مصدر است، حرف باء زائد است
و اگر صفت است، تقدير
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 17 صفحه : 62