نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 16 صفحه : 29
و نبوت بود.
شاعر مىگويد:
قال الخلافة او كانت له قدراً
كما اتى ربه موسى على قدر
او به خلافت رسيد يا اينكه خلافت براى او مقدر بود. چنان كه موسى در
وقت مقدر نزد خدايش آمد.
برخى گويند: يعنى به سن چهل سالگى كه سن وحى انبياء است رسيدى.
برخى گويند: يعنى در همان وقتى آمدى كه خداوند براى نبوت و وحى تو
مقدر كرده بود.
(وَ اصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي):
ابن عباس گويد: يعنى ترا براى وحى و رسالت خويش برگزيدم و ترا آن چنان خالص
گردانيدم كه به اراده و محبت من حركت كنى. بديهى است كه تبليغ رسالت، بايد به
اراده و محبت خدا باشد.
زجاج گويد: يعنى ترا برگزيدم كه ميان من و مردم واسطه باشى، بطورى كه
در تبليغ رسالت از جانب من بمنزله اين باشى كه گويا خودم با مردم سخن مىگويم.
(اذْهَبْ أَنْتَ وَ أَخُوكَ بِآياتِي):
ابن عباس گويد: يعنى تو و برادرت آيات نه گانه مرا با خود ببريد.
(وَ لا تَنِيا فِي ذِكْرِي): ابن عباس گويد:
يعنى در اداى رسالتم سستى نكنيد.
سدى گويد: يعنى در فرمان من سستى نكنيد. محمد بن كعب گويد: يعنى ترس
از فرعون باعث نشود كه در انجام دستورات من كوتاهى كنيد.
(اذْهَبا إِلى فِرْعَوْنَ): بار ديگر تأكيد
دستور سابق مىكند كه نزد فرعون روند.
برخى گويند: در دستور اول فقط خود موسى مأمور شده بود ولى در اين
دستور هم موسى مأمور است و هم هارون. پس هر دوى آنها پيامبرند و شريك در رسالت.
(إِنَّهُ طَغى): فرعون را بعنوان مردى عاصى
و طغيانگر معرفى مىكند.
(فَقُولا لَهُ قَوْلًا لَيِّناً):
در موقع دعوت با او مدارا كنيد و از درشتى كردن خود- دارى نمائيد. برخى گفتهاند:
يعنى به كنيه «ابو الوليد» يا «ابو العباس» يا
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 16 صفحه : 29