نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 14 صفحه : 68
مقصود:
(إِنَّ إِبْراهِيمَ كانَ أُمَّةً قانِتاً لِلَّهِ حَنِيفاً): در باره معناى «امة» اختلاف است. برخى گويند: يعنى مقتدا و معلم
خير. ابن اعرابى گويد: «امة» يعنى مرد عالم. بيشتر مفسران قرآن نيز همين نظر را
تأييد مىكنند. قتاده گويد: يعنى، پيشواى هدايت. برخى گويند: علت اينكه ابراهيم را
«امة» ناميدهاند، اين است كه قوام و پايدارى امت بوجود اوست. برخى گويند: علت اين
است كه وى به اصلاح عمل امت، قيام كرده است. مجاهد گويد: علت اين است كه او در عصر
خود تنها فرد يگانه پرست بوده و بنا بر اين «امت توحيد» منحصر در وجود مبارك او
بوده است، ديگران همگى كافر بودهاند.
در باره معناى «قانت» ابن مسعود گويد: يعنى كسى كه مطيع خداست و
همواره بعبادت مشغول است. حسن گويد: يعنى نمازگزار.
حنيف، يعنى در راه طاعت و اسلام، مستقيم بود و به بيراهه نمىرفت.
آرى چنين بود قهرمان توحيد:
- معلم خير، عالم، مطيع خدا و براه راست.
(وَ لَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ):
او اهل شرك نبود، بلكه يكتا پرست بود.
(شاكِراً لِأَنْعُمِهِ اجْتَباهُ وَ هَداهُ إِلى صِراطٍ
مُسْتَقِيمٍ): او به نعمتهاى خدا معترف بود و شكر گزارى مىكرد. خداوند او را از
ميان مردم اختيار كرد و برسالت و رهبرى انسانها برگزيد و او را براه راست- يعنى
اسلام و توحيد- رهنمون گشت.
(وَ آتَيْناهُ فِي الدُّنْيا حَسَنَةً):
ما در اين جهان باو نعمتى نيكو بخشيديم تا خودش و اولادش خوشدل باشند. اين نعمت،
همان است كه ما مىگوييم: «خدايا بر محمد و آلش درود فرست، هم چنان كه بر ابراهيم
و آلش درود فرستادى.» حسن گويد: اين نعمت، رسالت و نبوت است.
قتاده گويد: اين نعمت اين است كه پيروان هر دينى ابراهيم را دوست
مىدارند.
برخى گويند: مقصود اين است كه خداوند همه جا ستايشگر اوست. خداوند او
را مىستايد: وى همواره خدا را اطاعت كرد و در راه تحصيل خشنوديش كوشيد تا امام و
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 14 صفحه : 68