نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 14 صفحه : 66
زيرا بر اثر رفتارهاى زشت، مصلحتها تغيير
كرد.
اكنون درباره آنهايى كه بر اثر وعد و وعيد الهى توبه كنند،
مىفرمايد:
(ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُوا السُّوءَ بِجَهالَةٍ
ثُمَّ تابُوا مِنْ بَعْدِ ذلِكَ وَ أَصْلَحُوا إِنَّ رَبَّكَ مِنْ بَعْدِها
لَغَفُورٌ رَحِيمٌ): اى محمد، پروردگار تو نسبت به كسانى كه
از روى نادانى كار زشتى مىكنند، سپس توبه كرده، در صدد اصلاح نيت و رفتار خود
برمىآيند، آمرزگار و رحيم است.
بديهى است كه جهالت انسان را بكار زشت دعوت مىكند، همانطورى كه
دانايى انسان را به نيكى فرا مىخواند. برخى گويند: جهالت آنها از خود زشتيها يا
از كيفر آنهاست. برخى گويند: جهالت اين است كه انسان بكار زشتى اقدام كند و بخود
وعده دهد كه از آن توبه خواهد كرد.
در آيه فوق(إِنَّ رَبَّكَ) بمنظور تأكيد، و نيز بازگشت ضمير «من بعدها» به عملى كه از شخص سر
زده، تكرار شده است.
نظم آيات:
آيه( وَ عَلَى الَّذِينَ هادُوا حَرَّمْنا ما قَصَصْنا ...) متصل است به آنچه كه قبلا حرام يا حلال شمرده شده است، تا بيان كند
كه چيزهايى كه يهوديان حلال يا حرام مىشمردند، در تورات نبوده، چنان كه در قرآن
هم نيست.
برخى گويند: منظور بيان اين مطلب است كه: هر گاه بر يهوديان، بواسطه
معصيتشان همه چيز حرام نشده است، چگونه بر مسلمانان حرام ميشود؟
نام کتاب : ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن (مترجم- بیستونی، محمد) نویسنده : الشيخ الطبرسي جلد : 14 صفحه : 66